Working languages:
German to Dutch
English to Dutch
English to Flemish

Kurt Matthys
A-1 TRANSLATION

Smetlede, Oost-Vlaanderen, Belgium
Local time: 14:03 CEST (GMT+2)

Native in: Dutch Native in Dutch
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise Detailed fields not specified.
Rates
German to Dutch - Rates: 0.09 - 0.10 EUR per word / 35 - 40 EUR per hour
English to Dutch - Rates: 0.09 - 0.10 EUR per word / 35 - 40 EUR per hour
English to Flemish - Rates: 0.09 - 0.10 EUR per word / 35 - 40 EUR per hour
German to Flemish - Rates: 0.09 - 0.10 EUR per word / 35 - 40 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2, Questions answered: 11, Questions asked: 24
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Experience Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Nov 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Dutch (Belgian Chamber of Translators and Interpreters)
English to Dutch (Belgian Chamber of Translators and Interpreters)
German to Flemish (Belgian Chamber of Translators and Interpreters)
English to Flemish (Belgian Chamber of Translators and Interpreters)
Memberships CBTI-BKVT
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multicorpora, Copernic Agent Professional, Duden, Longman, Gabler, Creifeld, Van Dale, etc., Elektronisch Groene Boekje 2.0, TermStar ViewStation, Trados MultiTerm iX, Van Dale 1.1 spellingcorrector, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://under construction
Bio
services: translation, revision/proofreading
language pairs: English-Dutch/Flemish, German-Dutch/Flemish (can handle both types)

-press releases (specialisation subject in fourth year)
-technical texts (electronics & electrotechnics, construction, telecom, etc.)
-financial/economic texts (annual reports, product presentations,
-legal texts (contracts, insurance, tax systems)
-commercial texts (product information/presentation, websites, catalogues, etc.)

I have had extensive training and have seven years of professional experience in all of these fields. My favourite translation tool is Trados and I have dozens of professional computer dictionaries for my language pairs and specialisations. I charge extra for pdf documents, faxes or scanned documents (without OCR option). Trados reductions apply only when client provides a relevant translation memory. No extra charge for alignment, yet no discount.
Translations from French into Dutch or vice versa upon request (depends on availability of colleagues).


Master in Translation & Interpreting English, German, Dutch (mother tongue) at Mercator Hogeschool Gent (www.mercator-hs.be) and member of CBTIP-BKVTF (which proves my first statement). Over three years of experience as a full-time professional translator.

SOMETHING TO BEAR IN MIND WHEN HIRING A TRANSLATOR THESE DAYS: "The bitterness of poor quality remains long after the sweetness of low price has been forgotten!"

=> serious clients only !


Profile last updated
Oct 2, 2009



More translators and interpreters: English to Dutch - English to Dutch - English to Flemish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search