This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user This person previously served as a ProZ.com moderator. This translator helped to localize ProZ.com into Tagalog
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: Health Care
Medical (general)
Law (general)
Business/Commerce (general)
Management
Education / Pedagogy
Also works in:
Science (general)
Telecom(munications)
Automotive / Cars & Trucks
Real Estate
Agriculture
Surveying
Law: Contract(s)
Computers: Systems, Networks
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Internet, e-Commerce
Cinema, Film, TV, Drama
Computers (general)
Linguistics
Art, Arts & Crafts, Painting
Transport / Transportation / Shipping
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Government / Politics
Advertising / Public Relations
Accounting
Economics
Marketing
Finance (general)
Environment & Ecology
Nutrition
Manufacturing
Human Resources
History
Food & Drink
Poetry & Literature
More
Less
Rates
English to Tagalog - Rates: 0.12 - 0.16 EUR per word / 30 - 50 EUR per hour Tagalog to English - Rates: 0.12 - 0.16 EUR per word / 30 - 50 EUR per hour French to Tagalog - Rates: 0.12 - 0.16 EUR per word / 30 - 50 EUR per hour French to English - Rates: 0.12 - 0.16 EUR per word / 30 - 50 EUR per hour Hiligaynon to English - Rates: 0.12 - 0.16 EUR per word / 30 - 50 EUR per hour
French to Hiligaynon - Rates: 0.12 - 0.16 EUR per word / 30 - 50 EUR per hour English to Hiligaynon - Rates: 0.12 - 0.16 EUR per word / 30 - 50 EUR per hour
3 projects entered 1 positive feedback from outsourcers
Project Details
Project Summary
Corroboration
Editing/proofreading Volume: 10997 words Completed: Nov 2006 Languages: English to Tagalog
About 11000-word legal documents
Protection Order
Law (general)
No comment.
Translation Volume: 2 pages Completed: Sep 2006 Languages: English to Tagalog
Brochure about mortgage
Real Estate
positive Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): No comment.
Editing/proofreading Volume: 10000 words Completed: Jun 2006 Languages: English to Tagalog
Instructions/Guidelines for Voters
Government / Politics
No comment.
More
Less
Payment methods accepted
Wire transfer, Paypal, Moneybookers
Portfolio
Sample translations submitted: 2
French to English: Shutter Company Detailed field: Manufacturing
Source text - French COMPÉTENCE
Nous assurons l'ensemble du processus:
la création d'un modèle
la réalisation de l'outillage
la fabrication
le traitement de surface
le stockage, conditionnement et livraison
Évolution continue de notre gamme et moyens de productions
QUALITÉ
Nous utilisons des aciers et matériaux de premier choix
Chaque phase de fabrication fait l'objet d'un contrôle adéquat
Tous les intervenants sont engagés dans notre démarche qualité
FABRICATION
D.A.O et C.F.A.O interfacés
Atelier d'outillage (usinage numérique, électroérosion..)
Lignes automatiques numérisées
Un parc machine récent et performant
Une chaîne automatisée de traitement de surface
Un personnel compétant
DISPONIBILITÉ
Nombreux articles disponibles sur stock
Expéditions journalières planifiées
La notoriété de notre entreprise se base sur la qualité de nos prestations.
Nous sommes partenaire de Distributeurs spécialisés et professionnels
Translation - English COMPETENCE
We do the whole process:
creation of model
realisation of tools
production
surface processing
stocking, conditioning and delivery
Continuous evolution of our product range and means of production
QUALITY
We use first choice steel and materials
Each phase of production is adequately controlled
All operations are done with quality approach
PRODUCTION
XAO (Computer Aided Design) interfaces
Tool shop (digital machining, electroerosion...)
Automated digital lines
An advanced and efficient machinery
An automated chain for surface processing
A competent personnel
AVAILABILITY
A large number of items are in stock
Planned daily dispatch
The fame of our enterprise is based on the quality of our performance.
We are a partner to specialized and professional distributors.
French to English: Recipe Detailed field: Cooking / Culinary
Source text - French L'abondance sur votre table !
L'Abondance est reconnaissable à sa belle croûte ambrée ainsi qu'à son talon concave. Environ 100 litres de lait cru et entier sont nécessaires à la fabrication d'une meule dont le poids est compris entre 7 et 12 kg.
Le Berthoud accompagné de sa salade composée, du jambon cru maison et de pommes de terre constitue un succulent repas équilibré.
Recette : le Berthoud chablaisien
* Frotter un ramequin à l'ail et disposer de fines lamelles d'Abondance (150 g),
* Arroser le tout de Madère (1c à café) et de vin blanc de Savoie (1c à café), puis poivrer,
* Faire gratiner au four 5 mn,
* A déguster avec des pommes de terre.
Agréable à déguster accompagné d'un vin blanc de Savoie, ses fins arômes s'exprimeront pour le plus grand bonheur des initiés.
Translation - English Abondance Cheese on your table!
Abondance cheese is known for its nice amber-colored crust and also for its concave base. About 100 L of full-cream and unpasteurized milk is needed to make one round which weighs about 7 to 12 kg.
Berthoud is accompanied by a compound salad, homemade raw ham and potatoes that makes up a succulent balanced meal.
Recipe: Berthoud chablaisien
* Rub ramekin with garlic and add thin slices of Abondance cheese (150 g);
* Sprinkle it with Madeira wine (1 tsp) and with white wine of Savoie (1 tsp), then add pepper;
* Brown it in an oven for 5 min;
* Eat this with potatoes
It is good to savour this with white wine of Savoie. The emitted fine aroma will give you great pleasure.
Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Bluefish, Gedit, Gimp, Open Office Database, Open Office Presentation, Open Office Spreadsheet, Open Office Word Processor, Scribus, Trados Studio, Wordfast
I have been a freelance translator for 13 years, working in various fields. I have superior studies and well-rounded education, and have a passion for translation, languages and research. Aside from being honest and dedicated, I am very keen to details, careful with my work and prompt in delivering the project. Furthermore, I only accept projects I know I can do well.
I work with the following language combinations:
English > Tagalog/Filipino
English > Hiligaynon/Ilonggo
French > English
French > Tagalog/Filipino
French > Hiligaynon/Ilonggo
Hiligaynon/Ilonggo > English
Kinaray-a/Karay-a > English
Tagalog/Filipino > English
Please do not hesitate to contact me by e-mail to discuss your requirements.
Thank you.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.