Member since Sep '11

Working languages:
English to Ukrainian
Ukrainian to English
English to Russian
Russian to English
German to Ukrainian

Availability today:
Not available

April 2021

Oksana Weiss
Medical and legal translation since 1997

Coburg, Bayern, Germany
Local time: 13:45 CEST (GMT+2)

Native in: Russian Native in Russian, Ukrainian Native in Ukrainian
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
19 positive reviews

 Your feedback
This person is a mentor
This person has translated 63,438 words for Translators without Borders
What Oksana Weiss is working on
Apr 9, 2020 (posted via  Translating WHO website from English into Ukrainian, COVID-19 warnings and precautions, etc. ...more, + 16 other entries »
Total word count: 5904

  Display standardized information

Oksana Weiss
Contact email
Certified PROs.jpg

Being a passionate language professional, I have developed a sophisticated translation/proofreading/QC process using automated CAT and QA-tools. It allows producing a consecutive and accurate translation of the highest quality with a quick turnaround (up to 8,000 words/day). This top-quality end translation product does not require proofreading, editing, or revisiting.

Brief information

In 1997, I graduated from Kharkiv National University with a Master's degree in English Language and Literature, with German as my second major. Since then, I have worked as an In-House Translator with various international companies (Gillette, DTZ) and NGOs (TACIS, EuropeAid). Since 2006, I work as a Freelance Translator and Proofreader. I have successfully completed various translation/proofreading/QA projects. Among others, in the legal/court papers field I have contributed to such high profile cases as Tatneft v. Ukraine, Ukrnafta v. Russia, and Privatbank v. Kolomoisky & Ors. In the medical/pharmaceutical field, I have translated lots of clinical study papers, including investigator's brochures, ICFs/assent forms, safety reports, and protocols of clinical trials for Bayer, Pfizer, Merck, and Novartis. I also translated and edited user manuals, brochures, and catalogs of medical equipment as well as drug labels.

Volunteer Work:

Since 2011, I am a member of Translators Without Borders (TWB) and a Language Lead for Wikipedia: Medical Translation WikiProject engaged in translation/proofreading of 80 medical articles for Wikipedia.

English to Russian & English to Ukrainian volunteer translator

Education: MA in English Language and Literature, German as the second major, Karazin Kharkiv State University (1991-1997)

Continued Education: 2019 - Essentials of Global Health Course, Yale University. 2020 - The Science of Well-Being Course, Yale University.

Professional experience: 22 years of translation/proofreading/QA experience from and into English, German, Russian, and Ukrainian.

>22 million words translated since 1997 mainly in the legal, project, and medical fields.

Language pairs:  English-Ukrainian, English-Russian, Ukrainian-English, Russian-English, German-Ukrainian, German-Russian, Russian-Ukrainian, Ukrainian-Russian

Services: Translation, proofreading/editing/revision, quality assurance, third party review

CAT-tools: SDL Trados Studio 2011, Wordfast Pro  5, Wordbee, Memsource, other web-based, cloud, and customer on-line tools

Quality control tools: Verifika 3.1, Xbench 3.0

Additional materials: Own translation memories and termbases in the specific fields, customer glossaries, and termbases, on-line and off-line vocabularies, lists of abbreviations and terms, etc.

Personal qualities: Punctuality, discretion, and reliability


Medical and life science: Protocols of clinical studies/clinical trials, informed consent forms, investigator brochures, drug inserts and labels, medical records, EMA papers, user manuals for medical instruments, IFUs, ICFs, PSURs, etc.

Legal/contracts: Agreements, contracts, articles of associations, minutes of shareholders’ meetings, court papers, statements of claims, witness statements, claims, counterclaims, judgments etc. 

Project/UN-EU papersEU laws, EU standards, reports, standards, GDPR, data protection and privacy policies, terms of reference, roadmaps, treaties, project status reports, position papers, surveys, questionnaires, etc.

A brief list of customers:

European Court of Human Rights

High Court of Justice





Government of Ontario

Ministry of Immigration of Canada

Project Management:

I have worked as an in-house Project Manager for On Time Translation Agency in Kyiv, Ukraine in 2003-2006 and for LinguStars Translation Agency in Coburg, Germany in 2016-2019. As such, I have arranged the whole 3-step production process (preparation of original documents, translation/revision, and QA) according to ISO 17100:2015. I have tested the translators and organised translation teams (3 translators + 1 proofreader + 1 QA). I have also conducted briefing sessions with clients, preparation and distribution of glossaries/TMs, ensuring strict adherence to them.


Mentor in English to Russian and Ukrainian language pairs

Since 2012, I am a Mentor helping aspiring translators to build their careers by providing them with free guidance on work optimization processes.

free counters

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 210
PRO-level pts: 206

Top languages (PRO)
English to Russian144
English to Ukrainian36
French to Russian22
Russian to English4
Top general fields (PRO)
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical: Pharmaceuticals40
Law (general)36
Medical (general)36
Law: Contract(s)28
Finance (general)16
Mathematics & Statistics16
Pts in 8 more flds >

See all points earned >
Keywords: translate english to russian, translate russian to english, translate english to ukrainian, translate ukrainian to english, translate german to russian, translate german to ukrainian, russian translation, ukrainian translation, english translation, german translation, russian translator, ukrainian translator, translate document, translate from russian to english, translate from ukrainian to english, tender, tender documents, tender offer, clinical studies, clinical trials, English-Russian, English-Ukrainian, Russian-English, Ukrainian-English, deutsch-russisch, deutsch-ukrainisch, German, Germany, Ukraine, Україна, Німеччина, Украина, Германия, Deutschland, Deutsch, Russian, Ukrainian, English, Kyiv, Kiev, Kharkiv, Kharkov, Charkow, Übersetzer, Übersetzung, Bearbeiter, Bearbeitung, Lektorat, Korrektorat, Korrekturlesen, Redaktion, Russisch, Ukrainisch, Englisch, translation, transcreation, translating, translator, proofreading, proofreader, editor, revision, legal, patents, court, papers, documents, witness statements, arbitration, High Court, proceedings, medical, pharmaceutical, life science, general, clinical, studies, drugs, pharmaceutical, research, investigator, brochure, NGO, project, tender, records, life science, operation, products, labels, license, trials, witness, statement, trademark, judicial, contract, agreement, deed, buyer, suitor, claimant, claim, defendant, power of attorney, certificate, standards, regulations, rules, HSE, NGO, TACIS, USAid, перевод, переводчик, руководитель проекта, редактор, английский, русский, украинский, контракт, договор, проект, тендер, юридический, судебный, патенты, медицинский, оборудование, лекарства, суд, справа, юридичний, адвокат, судовий, процес, вирок, свідки, покази свідків, керівник проекту, ліки, угода, договір, клинические, исследования, лекарство, инструкция, клінічні, дослідження, інструкція, перекладач, редактор, переклад, арбітраж, англійська, українська, російська, юридичний, медичний, bank, statements, accounting, records, sites, reports, financial, bookkeeping, банк, документация, сайт, отчет, бухгалтерия, банковский, отчетность, защита данных, ЕС, Европейский Союз, звіт, документація, бухгалтерія, бухгалтерський, банківський, звітність, clinical trial documents, regulatory papers, protocols of clinical studies, Informed consent forms, investigator brochures, drug inserts and labels, patient questionnaires, clinical trial agreements, contract research organizations, medical instruments, user manuals, instructions for use, field safety notices, brochures, leaflets, investigational drugs, periodic safety update reports, PSUR, IFU, core data sheets, extracts, research papers, articles, medical records, discharge reports, surgical records, statutory documents, memorandum, articles of association, minutes of shareholders’ meetings, powers of attorney, contracts, agreements, lease agreements, sale and purchase contracts, contractor agreements, labour contracts, non-disclosure agreements, warranties, guarantees, court, International Court of Justice, Hague, Royal Court, London, human rights, case, legal, judicial, court papers, affidavit, witness statements, judgments, judgements, claims, financial, banking, commercial papers, terms of reference, TOR, IPO, letters of intent, commercial offers, terms and conditions, yearly management reports, company reports, financial statements, balance sheets, financial forecasts, account statements, agreements for opening bank accounts, localization, localisation, software, memoQ, Trados, Wordfast, term of use, terms and conditions, privacy policy, confidentiality, General Data Protection Regulation, data protection, GDPR, European Union, EU, cookies, code of ethics, code of conduct, Datenschutz, DSGVO, covid-19, policies, rules, safety, QC, QA, quality assurance, quality control, контроль качества, коронавирус, коронавірус, COVID-19, WHO

Profile last updated
Jan 22

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search