Member since Sep '17

Working languages:
Chinese to Italian
English to Italian
French to Italian

Luisa Serra
Translator, Post-editor & Localizator

Borgomanero, Piemonte, Italy
Local time: 19:01 CET (GMT+1)

Native in: Italian (Variant: Piedmontese) Native in Italian
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews
(3 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing, Desktop publishing
Specializes in:
Business/Commerce (general)Economics
Finance (general)Games / Video Games / Gaming / Casino
Tourism & TravelMedical: Health Care
Internet, e-CommerceMarketing / Market Research
Sports / Fitness / RecreationIT (Information Technology)

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 10
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - University of Essex
Experience Years of experience: 7. Registered at Dec 2015. Became a member: Sep 2017.
Credentials Chinese to Italian (Università degli Studi di Milano, verified)
English to Italian (Università degli Studi di Milano, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Indesign, Wincaps Q4, Powerpoint, SDL TRADOS, XTM
CV/Resume English (PDF)
Professional practices
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years

I am Italian, I am an experienced freelance translator and post-editor and I hold a Master's in Translation, Interpreting and Subtitling from the University of Essex (UK).

I started my university career in 2011 at the University of Milan where I studied Language and Culture Mediation in Chinese and English. After my graduation in 2014, I decided to carry on with my studies and I applied for a MA in Languages and Cultures for International Communication and Cooperation. In 2016, I decided to do a Master's in Translation, Interpreting and Subtitling to refine my techniques.

During my studies and my work experience, I had the chance to improve my translation skills and deal with domains, such as Medical, Technical, Tourism and Marketing. In addition, thanks to my experiences in-house, I had the opportunity to learn other important skills and broaden my knowledge in many different fields, such as Project Management, Proofreading, DTP and QA. I am also an experienced Post-editor who deals mainly with e-commerce and texts belonging to different domains, such as: medical, financial, marketing, IT and tourism. I am also doing a MA in Economics and Finance for Translator and Interpreter (CTI Communication Trend Italia SRL - Milan) to specialize in the translation of financial statements and documents.

I am currently collaborating as Freelance Translator and Post-editor with several companies; I also hold SDL certifications as Translator (3/3 levels), Project Manager, SDL Multiterm and Post-editing and the Certified PRO certificate.

Keywords: Italian, English, Chinese, translation, post-editing, proofreading, typesetting, CAT Tools

Profile last updated
Jul 2

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search