This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Russian: Optics in medicine (contact lenses) General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Like O2OPTIX lenses, AOA lenses and AOA+HG lenses are all plasma surface treated lotraficon B with handling tint, silicone hydrogel contact lenses.
The three lotraficon B lenses differ only in packaging saline composition [either PBS only or PBS with additives (i.e., 1% Copolymer or 1% Copolymer plus 0.04% EO45BO10)].
All lenses have been shown to be equivalent (material, manufacturing process, packaging/sterilization and finished product specification) with the desired exception that lenses in saline containing additives (AOA and AOA+HG) have the same, lower contact angle finished product specification as compared to O2OPTIX lenses.
The primary package saline formulation for AOA+HG has been modified from the AOA product to include an additional wetting agent (EO45BO10).Nonclinical testing of AOA+HG lenses (physical, chemical, optical, toxicological) demonstrates that the addition of HydraGlyde to packaging saline does not impact established material properties and key attributes of AOA lenses.
Additionally, the AOA+HG project involves an expanded parameter range to include +6.50 to +8.00D and -10.50 to -12.00D.
When considering the equivalence of AOA lenses and AOA+HG lenses with regard to material, manufacturing process, finished product specification, and packaging with AOA+HG lenses differing only in the addition of EO45BO10 to the packaging saline, and that the expanded power range does not raise new questions of safety or effectiveness, the existing clinical data serves as the user validation for AOA+HG lenses.
Translation - Russian Также как и линзы O2OPTIX, линзы AOA и AOA+HG представляют собой контактные линзы из силикон-гидрогелевого материала Лотрафилкон В, подвергшиеся плазменной обработке поверхности и слегка тонированные для удобного обращения.
Три вида линз из Лотрафилкона В отличаются лишь составом буферного раствора упаковки [либо только натрий-фосфатный буфер, либо натрий-фосфатный буфер с добавками (например, 1% Сополимер или 1% Сополимер плюс 0.04% EO45BO10)].
Исследования показали, что все линзы эквивалентны (материал, процесс изготовления, упаковка/стерилизация и спецификация готового продукта), за исключением того, что, согласно спецификации готового продукта, линзы AOA и AOA+HG в буферном растворе с добавками имеют одинаковый, более низкий угол контакта, чем линзы O2OPTIX.
Первичная композиция буферного раствора для линз AOA+HG была составлена на основе формулы для линз AOA и модифицирована за счет включения дополнительного смачивающего агента (EO45BO10). Доклинические (физические, химические, оптические, токсикологические) испытания линз AOA+HG показали, что добавление компонента HydraGlyde в буферный раствор не влияет на установленные физические свойства и ключевые характеристики линз AOA.
Кроме того, линзы AOA+HG имеют расширенный диапазон оптических параметров, включая от +6.50 до +8.00D и от -10.50 до -12.00D.
Эквивалентность линз AOA и AOA+HG в отношении материала, процесса производства, спецификации готового продукта и упаковки, и линз AOA+HG, отличающихся только добавлением EO45BO10 к буферному раствору, содержащемуся в составе упаковки, наличие расширенного диапазона оптических параметров, а также имеющиеся результаты клинических испытаний, проведенных с участием пользователей, свидетельствуют о безопасности и эффективности применения линз AOA+HG.
English to Russian: Customs requirements and free circulation of goods in the EU General field: Other Detailed field: Transport / Transportation / Shipping
Source text - English What is the European Union (EU)?
The European Union (EU) is a political and economic community of
twenty-seven member states. It was established in 1993 by the Treaty of Maastricht adding new areas of policy to the existing European Community founded in 1957.
Member states of the European Union benefit from being able to trade freely with other member states, whilst sharing a common external border with non-European Union countries. The EU is a Customs Union, which means the member states of the EU have no Customs duty barriers between them.
Goods in ‘free circulation’ originating in any EU country may be imported into any other EU country without the payment of Customs duty. Instead, they all have a common Customs duty tariff against goods from outside the EU. Shipments imported into the community from non-EU countries will be subject to normal
Customs formalities and, except where special trade agreements exist (e.g. EFTA states), the imposition of Customs duty at the standard rate irrespective of which EU country they are imported into.
What does ‘IN FREE CIRCULATION’ mean?
Goods imported into the EU from a third country, on which all Customs charges have been paid, are said to be in free circulation within the EU. This means that once Customs duty has been paid at the point of entry into the EU, those goods may then circulate freely within the rest of the EU, without any liability to pay further Customs charges when they move from one member state to another.
Goods are in ‘free circulation’ if:
They were manufactured in a European Union country
OR
They have been imported from a non-European Union country and all Customs formalities have been completed and all Custom s duties paid.
For shipments that are in free circulation the Shipper will complete the description box of the Air Waybill as normal. FedEx will assume that the shipment is in free circulation unless otherwise indicated on the IAWB.
When the goods are in free circulation:
The Shipper does not need to indicate the Customs Value on the IAWB.
No Commercial Invoice is needed, even if the Shipper declares a Customs Value.
No additional Customs paperwork is required such as: CITES license, Certificate of Origin, etc.
A yellow and blue European Union label needs to be applied to each of the packages in the shipment
What are ‘C Status’ goods?
‘C Status Goods’ is another term used to describe goods in free circulation.
What does ‘NOT IN FREE CIRCULATION’ mean?
Goods ‘not in free circulation’ are non-EU Origin goods, which have not been subject to Customs formalities and Customs duties have not yet been paid on import into the EU.
For shipments that are not in free circulation the Shipper must make a statement to this effect on the IAWB.
When the goods are not in free circulation:
The Shipper must indicate ‘GOODS ARE NOT IN FREE CIRCULATION’ on the IAWB – a box can be checked to fulfil this requirement (see below).
Commercial Invoices are required.
A value must be declared on the IAWB .
There is no additional labelling requirement.
Translation - Russian Что такое Европейский союз (ЕС)?
Европейский союз (ЕС) – это политическое и экономическое сообщество двадцати семи стран, являющихся его членами. Он был создан в 1993 в результате подписания Маастрихтского договора, который дополнил существовавшее в то время Европейское сообщество, основанное в 1957 году, новыми политическими определениями.
Государства – члены Европейского союза обладают преимуществом свободной торговли с другими его членами. При этом у них существует общая внешняя граница со странами, не принадлежащими к Евросоюзу. ЕС – это таможенный союз. Это означает, что между государствами – членами ЕС отсутствуют барьеры в виде таможенных пошлин.
Товары «в свободном обращении» (in free circulation), произведенные в любой стране ЕС, могут быть импортированы в любую другую страну ЕС без оплаты таможенной пошлины. В отличие от товаров, произведенных за пределами ЕС, ко всем эти товарам применяется единый тариф таможенной пошлины. К грузам, импортируемым в Европейское сообщество из стран, не принадлежащих к ЕС, будут применяться обычные таможенные формальности и, за исключением тех случаев, когда существуют особые торговые соглашения (например, со странами ЕАСТ), эти грузы будут облагаться обычной таможенной пошлиной независимо от того, в какую страну ЕС они импортируются.
Что означает термин «В СВОБОДНОМ ОБРАЩЕНИИ»?
О товарах, импортированных в ЕС из третьей страны, для которых были уплачены все таможенные сборы, говорят, что они находятся в свободном обращении в пределах ЕС. Это означает, что после уплаты таможенной пошлины в пункте ввоза в ЕС эти товары затем могут свободно обращаться в остальной части ЕС без необходимости оплачивать какие-либо дополнительные таможенные сборы при перемещении из одного государства – члена ЕС в другое.
Товары находятся «в свободном обращении», если:
Они были произведены в стране Европейского союза
ИЛИ
были импортированы из страны, не являющейся членом Евросоюза, и при этом были соблюдены все таможенные формальности и уплачены все таможенные пошлины.
Для товаров, находящихся в свободном обращении, отправитель должен заполнить графу описания в авианакладной как обычно. FedEx будет считать, что данная посылка находится в свободном обращении, если в международной авианакладной не указано иное.
Если товары находятся в свободном обращении:
отправителю не нужно указывать в международной авианакладной таможенную стоимость
коммерческий инвойс не требуется, даже в том случае, когда отправитель объявляет таможенную стоимость
не требуются никакие таможенные документы, такие как лицензия CITES, сертификат происхождения и т. д.
на каждую из упаковок, входящих в состав посылки необходимо прикрепить желто-голубые наклейки Евросоюза.
Что такое товары со статусом C?
«Товары со статусом C» — это другое название для товаров в свободном обращении
Что означает термин «НЕ В СВОБОДНОМ ОБРАЩЕНИИ»?
Товары «не в свободном обращении» — это товары, произведенные за пределами ЕС, которые не прошли процедуру таможенного оформления и за которые еще не были уплачены таможенные сборы при их импорте в ЕС.
Если посылка не находится в свободном обращении, отправитель должен заявить об этом в международной авианакладной.
Если товары не находятся в свободном обращении:
Отправитель должен указать в международной авианакладной: ‘GOODS ARE NOT IN FREE CIRCULATION’ (товары не находятся в свободном обращении) — для выполнения этого требования необходимо поставить отметку в соответствующем поле (см. ниже)
необходимо приложить коммерческие инвойсы
в международной авианакладной должна быть объявлена таможенная стоимость
требования по дополнительной маркировке наклейками отсутствуют
More
Less
Translation education
Graduate diploma - St.Petersburg State University
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Jan 2018.
Russian to English (SPBgU, verified) English to Russian (SPBgU, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL WorldServer, SmartCat Cloud, Wordfast, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
A native speaker of Russian, I live and work in Moscow. I qualified as an English to Russian translator in 1998 and I have been working as a freelance translator ever since.
I specialize in psychology, pharma/medicine, and above all in transportation(shipping/customs). I also have experience in translating general texts, legal documents, website and marketing content, creative writing.
Larger projects I have worked on include:
a 7-year LSP contract with FedEx Express Corporation (interpreting at meetings, training sessions with the employees, negotiations with customs/airport officials; translation of business communications, legal documents, technical manuals, and job aids)
a 2-year long translation/localization project commissioned by FedEx Express via a translation agency (working on technical and marketing content)
cooperation as a translator and editor with a publishing house (translation of 4 book titles on psychology, approx. 370 000 words; reviewing/proofreading works of other translators)
a 2-year period of work as a translator/interpreter at a scientific institute (in the sector of pharmaceuticals; translation of drug dossiers, clinical trial documents, articles, etc.)
My experience at a publishing house has made me an accomplished reviewer/proofreader. I know what to look for in a text, how to polish the wording and the style, and I understand the importance of detail.
My strength lies in the understanding of the power of words and the ability to convey the communicative intention of the source text in an elegant and precise way.
My personal interests are visual arts, sports/fitness, and traveling/lifestyle. I read a lot on these subjects in English so texts to translate about these topics are always welcome.
Keywords: English, interpreter, translator, psychology, pharmaceuticals, medicine, express delivery, warehouses, express-carriers, cargo transportation. See more.English, interpreter, translator, psychology, pharmaceuticals, medicine, express delivery, warehouses, express-carriers, cargo transportation, customs, food production, tourism, fine food, wines, cooking, fine art, music, cosmetics. See less.