Member since Feb '20

Working languages:
French to Spanish
English to Spanish

Juan Manuel Rodríguez Sawicki
FR & EN > ES Translator

Périgueux, Aquitaine, France
Local time: 17:00 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variants: Rioplatense, Standard-Spain, Argentine) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(5 unidentified)

 Your feedback
What Juan Manuel Rodríguez Sawicki is working on
info
Aug 7 (posted via ProZ.com):  Just finished translating a training course on the essentials of selling (FR>ES / 1650 words). ...more, + 6 other entries »
Total word count: 81650

  Display standardized information
Bio

uc?id=1m40T-524xAh4t1HwqrpAA9GOmM2jIS4l

Juan Manuel Rodríguez Sawicki

French and English to Spanish translator

SIRET code: 880 920 830 00010




phone-icon-2x.png
+33638204250
email-icon-2x.png
juan@tradosud.com
link-icon-2x.png

www.tradosud.com / proz.com/profile/2653042

address-icon-2x.png
Périgueux, France


Résultat de recherche d'images pour "linkedin rond" http://linkedin.com/in/juanrsawicki
 
Who am I?
I am a freelance translator. I translate from English and French and only into Spanish, my mother tongue.

My education
I first studied Literature at the Universidad Nacional de Mar del Plata (Argentina), then obtained a FLE (French as a foreign language) teaching degree (Instituto de Educación Superior Olga Cossettini), a Master in Spanish Teaching (Université Bordeaux-III, France) and completed a Professional French to Spanish Translation Course (Cálamo y Cran/Universidad Europea de Madrid, Spain).

Why me?
Because I have two essentials skills for this job: passion for languages and obsession for detail. I can provide a very professional and high-quality translation.

My primary fields
-press articles
-environment
-tourism
-literature

I am also interested in: marketing/business, gastronomy/wine, sport.

My services:
-Translation
-Bilingual Editing & Proofreading
-Transcription
-Subtitling

Recent translation projects:
LITERATURE
. currently translating a novel based on true events (FR>ES / 80,000 words)

PRESS ARTICLES

. a series of four articles and four subtitled videos for Cafébabel, a European multilingual magazine 
(https://cafebabel.com/es/article/tag/academy/)
. News articles for Global Voices (
https://es.globalvoices.org/author/juan-manuel-rodriguez-sawicki/)

ENVIRONNEMENT
.
environmental French/Mexican research project on the sediments of the Usumacinta River drainage basin: a report on the regulations of Mexican Law and a glossary
. news articles on environmental issues:
19/4/20: "Blanqueo masivo de la Gran Barrera de Coral amenaza emblema del patrimonio mundial" (https://es.globalvoices.org/2020/04/19/blanqueo-masivo-de-la-gran-barrera-de-coral-amenaza-emblema-del-patrimonio-mundial/)
25/3/20: "Nepal: árbol usado para tratar el cáncer está en peligro de extinción" (
https://es.globalvoices.org/2020/03/25/nepal-arbol-usado-para-tratar-el-cancer-esta-en-peligro-de-extincion/)
10/3/20 : "Superheroína indonesia lucha por el medio ambiente y el idioma balinés" 
(https://es.globalvoices.org/2020/03/10/superheroina-indonesia-lucha-por-el-ambiente-y-el-idioma-balines/)
25/2/20 : "Ciudadanos australianos capturan devastador impacto de incendios con sus propias fotos" (https://es.globalvoices.org/2020/02/25/ciudadanos-australianos-capturan-devastador-impacto-de-incendios-con-sus-propias-fotos/)
15/1/20 : "La Serbia adicta al carbón se aleja de la EU (y China ya está al acecho)" (https://cafebabel.com/es/article/la-serbia-adicta-al-carbon-se-aleja-de-la-ue-y-china-ya-esta-al-acecho-5df8f5aaf723b36cdc537784/)
15/1/20 : "Barcelona: de la emergencia turística a la emergencia climática"

(https://cafebabel.com/es/article/barcelona-de-la-emergencia-turistica-a-la-emergencia-climatica-5df8f5b4f723b36ce9ea8aa4/)


TOURISM
. a Spanish audio guide for the Postcard Museum of Antibes, France

OTHER FIELDS
Business:
.
a training course on the essentials of selling
. technical documentation and a warranty for a British flooring company

Human Resources:
.
an ethical charter and an improvement plan for a Belgian NGO

My online translations:
You can check my press articles translations online:



This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 44
PRO-level pts: 40


Top languages (PRO)
French to Spanish24
Spanish to French8
English to Spanish8
Top general fields (PRO)
Art/Literary12
Tech/Engineering4
Medical4
Bus/Financial4
Other4
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature8
Law (general)8
Finance (general)4
Mechanics / Mech Engineering4
Other4
Sports / Fitness / Recreation4
Psychology4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: wine, oenology, AOC, tasting, flavours, aromas, food industry, cheese, business, international, marketing, sales, journalism, sport vinos, enología, degustación, marketing, ventas, prensa, deporte, vin, oenologie, dégustation, arômes, agroalimentaire, marketing, ventes, presse


Profile last updated
Aug 25



More translators and interpreters: French to Spanish - English to Spanish   More language pairs