Member since Jun '19

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese
Spanish to English
Portuguese (monolingual)

Bruno Dutra
PhD Student Nova University of Lisbon

Native in: Portuguese (Variants: European/Portugal, Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
4 years experienced translator, proofreader and subtitler. POR (PT/BR) / ENG (UK/US) / ESP (MEX/LATIN AMERICA).
Account type Freelance translator and/or interpreter
This translator is helping to localize into Portuguese (BR)
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Native speaker conversation, Copywriting, Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Software localization, MT post-editing, Website localization, Interpreting, Transcription, Transcreation, Project management, Voiceover (dubbing)
Specializes in:
International Org/Dev/CoopGovernment / Politics
Education / PedagogyScience (general)
PhilosophyInternet, e-Commerce
Games / Video Games / Gaming / CasinoAnthropology
Computers: SoftwareMedia / Multimedia

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 104, Questions answered: 138, Questions asked: 66
Project History 6 projects entered    3 positive feedback from colleagues

Blue Board entries made by this user  3 entries

Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 4. Registered at May 2019. Became a member: Jun 2019.
Credentials English to Portuguese (UFPEL , TOEFL)
Spanish to English (UFPEL)
Portuguese (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas))
Portuguese to English (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas))

Memberships Alliance Française
Software Adobe Acrobat, Aegisub, EZTitles, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Translation Center, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Bruno Dutra endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity


I am Bruno P. Dutra, a portuguese native and an ENGLISH/SPANISH linguist.

Since 2017, due to my academic background as a Social Scientist and Philosopher I've been publishing some academical and technical translations in the field of Sociology, Anthropology and Philosophy.

Since 2019 I've been studing in Portugal and working with Website Localizations, Proofreading texts, Transcriptions, Subtitling, Captioning and Post-Edition projects.

Please, give a little check in my c.v and contact me whenever you need.

I'll be happy to help your company to achieve your goals.


Bruno D.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 124
PRO-level pts: 104

Top languages (PRO)
Portuguese to English44
English to Portuguese32
French to Portuguese16
French to English8
English to Spanish4
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)9
Games / Video Games / Gaming / Casino8
Medical: Cardiology8
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs8
Poetry & Literature8
Sports / Fitness / Recreation7
Automotive / Cars & Trucks4
Pts in 13 more flds >

See all points earned >
Keywords: Portuguese, PT, port, português, Nietzsche, Timecoding, Guitar, Guitars, Music, Philosophy, Brazil, Marketing, Translation, Biography, Rock and Roll, Jazz, Blues, Instrumental music, Sociology, Anthropology, History, Human Rights, Press, Subtitle, Subtitling, Translations, Jiu-Jitsu, Judo, Martial Arts, Sports, Marketing, Social, Nutrition, Food, Game, Politics, Social Sciences, Education, Games, Video Game, Gaming, Software, Cinema, Film, TV, Movies, Media, Multimedia, International Org/Dev/Coop, Government, Politics, Religion, Military, Defense, Ethics, Philosophy, Anthropology, Education, Pedagogy, Nutrition, Psychology, Food Industry, Art, Arts & Crafts, Painting, Books, Geography, Architecture, Sports, Fitness, Recreation, Idioms, Maxims, Sayings, Journalism, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Linguistics, Poetry & Literature, Folklore, Printing & Publishing, Advertising, Public Relations, Portuguaise, Espanhol, Spanish, French, Française,, Transcription, Transcreation, Subtiling, Legenda, Legendagem, Flamenco.

Profile last updated
Sep 8

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search