This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jun 29, 2020 (posted viaProZ.com): Translating a psychological thriller novel from Spanish into English, 410 pages. Also working as a copy-editor and proofreader for academic texts in English....more »
Spanish-English & English-Spanish translations by a native English speaker and qualified linguist living in Spain.
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English (Victoria University of Wellington) English to Spanish (Victoria University of Wellington) English (Victoria University of Wellington)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
My website: www.esoledit.com
Bilingual Spanish-English language specialist (teacher, proofreader/copy-editor, translator, writer, linguist - Native English speaker) living and working in Spain since January 2015.
I graduated from Victoria University of Wellington, New Zealand in 2014 with BA Honours in Linguistics, BA in Psychology and post-graduate diplomas in Modern Languages (advanced Spanish, French, Italian) and TESOL.
I am a professional proofreader/editor with 15 years' experience correcting texts in corporate and academic fields. I specialize in proofreading and copyediting for postgraduate students, professors and non-native English writers.
I am also a literary translator, currently working on the translation of a fictional novel from Spanish to English (Las Hienas by Manuela Vázquez). I'm passionate about literature and aim to maintain the full magic of the word (not just the meaning, but also the subtle feelings evoked by word choice) across translation.
I specialize in Spanish to English literary translation, but am available for other types of translation work, as well as texts from English into Spanish.
Please email [email protected] for any work relating to translating texts from Spanish-English/English-Spanish or for interpreting/voice work from Spanish-English.
I am also available for copywriting, copyediting, content editing and proofreading in English. Please email me at [email protected] for my competitive pricing rates.
Nací en Inglaterra y pasé mis años formativos en Nueva Zelanda. Ahora vivo en España, donde he estado trabajando como traductora, profesora y escritora desde enero del 2015.
Soy una gran apasionada de la literatura y como tal procuro mantener toda la magia de la palabra (desde el significado hasta las sensaciones más sutiles evocadas) a través de la traducción.
Me especializo en la traducción literaria de español a inglés pero estoy disponible para hacer cualquier tipo de traducción de español a inglés o viceversa. Además estoy disponible para escribir, editar y corregir textos en inglés.
Licenciada en Lingüística (con honores) y Psicología por la Universidad Victoria de Wellington en Nueva Zelanda, donde también obtuve títulos de posgrado en Lenguas Modernas (español, italiano y francés) y TESOL (enseñanza de inglés como lengua extranjera).
Para ponerse en contacto u obtener más información, envíe un correo electrónico a [email protected].
Keywords: Spanish to English, Young adult fiction, YA, español a inglés, literatura para adolescentes, literatura juvenil, libros de ficción, poetry, poesía