Working languages:
German to Spanish
English to Spanish
French to Spanish

Felipe Gútiez
Earning my livings as freelance since 96

Offenburg, Deutschland, Germany
Local time: 10:42 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Website localization
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksBusiness/Commerce (general)
Government / PoliticsInternational Org/Dev/Coop
Internet, e-CommerceLinguistics
Poetry & LiteratureSocial Science, Sociology, Ethics, etc.

German to Spanish - Rates: 0.07 - 0.17 EUR per word / 40 - 70 EUR per hour
English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.17 EUR per word / 40 - 70 EUR per hour
French to Spanish - Rates: 0.07 - 0.17 EUR per word / 40 - 70 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2, Questions asked: 56
Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - Universidad de Valladolid
Experience Years of experience: 25. Registered at Nov 1999. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (European Union)
Memberships N/A
Software Across, memoQ, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Professional practices Felipe Gútiez endorses's Professional Guidelines (v1.0).
I have been working as a translator since 1996. I have an MBA (Master of Business Administration), and three degrees: English Philology, German Philology and Theology. I passed a translator concours for the European Union, I have an online business, knowing a lot about Internet marketing and marketing in general. I have worked for some time for translation agencies and have much experience with Trados, Transit and other TM (Translation memory) software. My two most extensive experiences in translation are: international institutions (European Union institutions, World Trade Organization) and technical documentation (for clients like Mercedes, Siemens, BMW, Volkswagen Group, and many small and medium-sized German companies like Kärcher, Meiko, Grimme, Herrenknecht and others).
Keywords: Computer, technology, law, European Union, World Trade Organization, WTO, EU, journalism, Unión Europea, Organización Mundial del Comercio, EUR/LA/98, EUR/LA/97, EUR/LA/98, EUR LA 98, LA 97, LA97, LA98, EUR, competition EUR/LA/98, oposiciones, lista de rerserva, listas de reserva, reserve lists

Profile last updated
Jun 5, 2017

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search