Member since Apr '03

Working languages:
English to Italian
Hebrew to Italian

Laura Gentili
complexities/ambiguities/compromises

Italy
Local time: 22:54 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
33 positive entries
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsPrinting & Publishing
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: InstrumentsMedical: Pharmaceuticals
Marketing / Market ResearchIT (Information Technology)
Medical: CardiologyTelecom(munications)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 5522, Questions answered: 2279, Questions asked: 1571
Payment methods accepted Wire transfer, Check
Glossaries All Terms, Medicine, Prepress & Printing
Translation education Other
Experience Years of translation experience: 22. Registered at ProZ.com: Dec 1999. Became a member: Apr 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials N/A
Memberships AITI
TeamsMedicine and Health
Software Adobe Acrobat, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume CV/Resume available upon request
Professional practices Laura Gentili endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
About me
Certified PROs.jpg I'm using SDL Trados Studio 2011



- 21 years of experience as full-time professional translator specializing in medical, technical, and marketing translations from English into Italian.
- 10 years of experience as copy editor for leading Italian publishing houses.

Fields of expertise: Assisted Reproduction Technologies Biotechnology Cardiology Gynaecology Laboratory medicine Oncology Pharmacology Urology Material translated: Clinical Trial Protocols Guidelines IFU's Investigator's brochures Manuals Marketing Surveys Medical Reports Patient information leaflets Product Brochures MEDICAL:

Since 1999 I have been translating documentation for GE Healthcare (formerly GE Medical Systems) (approx. 800K words in total), dealing in particular with Nuclear Medicine systems and Clinical Information Systems (CIS).
I regularly translate clinical trial protocols, informed consent forms, and related documents.
Other subjects: assisted reproduction technology (ART), reproductive immunology, orthopedic devices, automated laboratory systems, cardiac monitors, surgical instruments and spinal devices, fluoroscopy equipment, ultrasound techniques for the detection of osteoporosis, surgical navigation system technologies for knee and spine, thermoregulation systems for surgery, debriding agents, urology devices.

I am also specialized in materials for M.D.'s, such as Discussion guides​, Screeners and Questionnaires​ for in-depth discussions, in person and over the telephone interviews (IDI​/IDT​), Target Product Profiles (TPP), quantitative and qualitative questionnaires in the medical/pharma field, etc.

TECHNICAL:

PRINTING:
Since 1995 I have been translating documentation related to printing, prepress workflows, printers, etc.

LASER BASED ADVANCED MANUFACTURING SYSTEMS:
Laser based advanced manufacturing systems for semiconductor, electronics, and medical markets.

COMMUNICATION TEST AND MANAGEMENT SOLUTIONS:
Documentation and user manuals about instruments, systems, services for communication providers.


MARKETING:

CUSTOMER SURVEYS:
Customer surveys for the following end clients:
Intel, Philips, Bayer, Wyeth Consumer Healthcare, Citibank, American Express, etc.



CONNOTATION CHECKS, ETC:
Connotation checks, claims, preliminary product studies, etc.

SOME PUBLISHED TRANSLATIONS: K. Okakura, Lo zen e la cerimonia del tè, Feltrinelli H. D. Thoreau, Disobbedienza civile, Mondadori Francesco dal Co, Tadao Ando, Electa A.K. Coomaraswami, Vita di Buddha, SE
Keywords: medicine, medical translation, medical translations, medical device translation, debriding agents, medical equipment, medical equipment translations, medical software, medical software translation, diagnostic equipment, ultrasound systems, medical devices, nuclear medicine, medical equipment, automated laboratory system, patient diaries, medical products, nuclear medicine, pet systems, ct systems, osteoporosis, knee replacement, scoliosis, infertility, reproductive technologies, fertility treatments, assisted reproduction technologies, fertility, disinfectors, hospitalwashers, medical surveys, thermoregulation, hospital equipment, prepress, pre-press, printing, digital printing, printers, digital cameras, irrigation, irrigation systems, air conditioning, air conditioners, telecom, telecomm, telecommunications, call center, call centers, contact center, contact centers, medical software, medical records, cardiology, laser equipment, immunology, autoimmune diseases, doppler, sonography, medical gases, informed consent, echodoppler, medical questionnaire, medical questionnaires, medical survey, medical surveys, pharmacology, pharmacokinetics, IVRS, IVR System, PACS, DICOM, connotation checks, claims, product concepts




Profile last updated
Nov 12



More translators and interpreters: English to Italian - Hebrew to Italian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search