Working languages:
English to Polish
Polish to English

Translator with economic background

Local time: 17:02 CET (GMT+1)

Native in: Polish 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
This person has organized one or more events
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Finance (general)Investment / Securities
Business/Commerce (general)Accounting
International Org/Dev/CoopManagement

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 809, Questions answered: 415, Questions asked: 184
Glossaries finance, insurance, legal, medical, technical, varia
Experience Years of experience: 22. Registered at Oct 2002. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (Cambridge University (ESOL Examinations))
Memberships N/A
TeamsPolish Localization Team
Software DejaVu, IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices GingerR endorses's Professional Guidelines (v1.1).
Areas of expertise (translation and consecutive interpreting): banking, finance, and law.

My clients include financial institutions, law firms, various non-profit organizations. I also cooperate with several translation agencies (both local and foreign).

I became a full-time freelance translator/interpreter in 2001 after spending eight years in various positions in a number of international companies. This has allowed me to gain an insight on:
- drafting agreements (e.g. syndicated loans, senior and subordinated credit facilities, commercial paper programmes, underwriting);
- launching new products;
- private equity/venture capital investment analysis;
- human resources, office administration.

That experience, topped with my education in economy, proves to be beneficial in my translation work.

CV on request.

* * * * *

Wykonuję tłumaczenia pisemne z zakresu bankowości, finansów i prawa. Podejmuję się także tłumaczeń ustnych konsekutywnych (np. spotkania biznesowe, prezentacje, szkolenia w małych grupach).

Wśród moich klientów są między innymi instytucje finansowe, kancelarie prawnicze, organizacje społeczne. Współpracuję również z krajowymi i zagranicznymi biurami tłumaczeń.

Poza wykształceniem ekonomicznym posiadam ośmioletnie doświadczenie zdobyte na różnych stanowiskach w międzynarodowych firmach (głównie prawniczych). Jako tłumacz korzystam z wiedzy zdobytej przez te lata.
Od 2001 roku zajmuję się wyłącznie tłumaczeniami.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 946
PRO-level pts: 809

Top languages (PRO)
English to Polish515
Polish to English273
Top general fields (PRO)
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)101
Law (general)44
Law: Contract(s)41
Business/Commerce (general)40
Pts in 20 more flds >

See all points earned >
Keywords: English-Polish, business, insurance, finance, accounting, law, economy, EU, annual report, financial statements, IFRS, IAS, GAAP, MSR, retail banking, investment banking, babywearing, attachment parenting, ecology, grassroot organisations, parenting,

Profile last updated
Dec 14, 2020

More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search