The person shown here is a member. He or she may be contacted directly for language-related services.

Member since Dec '06

Working languages:
Dutch to English
French to English
Flemish to English
English (monolingual)

Former chemist with creative flair

Local time: 19:03 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
AgricultureChemistry; Chem Sci/Eng
Human ResourcesLivestock / Animal Husbandry
Nuclear Eng/SciScience (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 4,553
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 631, Questions answered: 349, Questions asked: 599
Translation education Bachelor's degree - University of Manchester, UK
Experience Years of translation experience: 32. Registered at Dec 2002. Became a member: Dec 2006.
Credentials N/A
Memberships SENSE Soc of EN Native Speaking Editors, CBTI-BKVT
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Training sessions attended Wordfast Intermediate [download]
Professional practices MoiraB endorses's Professional Guidelines (v1.0).
About me
With a scientific background and work experience in industry, I decided to specialise in technical translation focusing on science & technology - specifically nuclear technology. I also have a lot of experience translating in fields such as the environment (wastewater treatment), agriculture (animal husbandry, fruit & veg and meat marketing) and the European labour market. On a more creative front, I enjoy the challenge of tackling magazines and websites and currently work on three quarterly publications: the house magazine of an internationally renowned business school (translation/editing), the employee magazine of an international hotel group (editing/copywriting) and the e-newsletter of a security group (translation).

Before taking a language degree, I was a chemist in Scotland. I have work experience in the UK (ICI and British Nuclear Fuels plc) and the Netherlands (policy research institute and Ernst & Young). I can now boast 30 years' experience as a translator, more than 20 as a freelance in the Netherlands, Belgium and France.

Competitive pricing for quality translation work. I don't promise a lightning-fast turnover: I prefer to take my time and provide my clients with added value and the kind of professional commitment to detail that keeps them coming back for more.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 937
PRO-level pts: 631

Top languages (PRO)
French to English346
Dutch to English254
Flemish to English19
German to English8
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)111
Human Resources56
General / Conversation / Greetings / Letters44
Nuclear Eng/Sci44
Cooking / Culinary40
Chemistry; Chem Sci/Eng31
Pts in 16 more flds >

See all points earned >
Keywords: chemistry, nuclear, quality assurance, safety, radioactive waste, waste management, steel, agriculture, livestock, environment, employment, labour market, animal husbandry

Profile last updated
Aug 24, 2016

More translators and interpreters: Dutch to English - French to English - Flemish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search