Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Spanish (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, verified) English to Spanish (Australian Institute of Interpreters and Translators) English to Spanish (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes) Spanish to English (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes)
Gabriela Lefevre has graduated as a Literary and Technical-Scientific Translator in Argentina (Spanish <>English). Gabriela has also a degree in Education. She worked for more than 13 years as in-house translator where she gained experience in the agriculture and livestock fields as well as laboratory and biotechnology areas. In addition, she has been working as a freelance translator and proof-reader on different fields such as legal translations, marketing, technical-scientific translations, software, localization, web pages, manuals, business, medical texts, education, economy, foreign trade, maritime and aviation transport, literary works. With all this background, she settled in Australia and founded gl translations in 2003.
Gabriela has also translated some literary works. As a result, she presented her paper: “My hate and love relationship with literary translations” at the 2004– AUSIT- ASLIA CONFERENCE, POWER TO THE PROFESSION.
Currently, Gabriela Lefevre is a proud practising translator and proof-reader, and is responsible for quality management at gl translations where she manages gl translations’ day-to-day operations. Gabriela is also interested in the latest technologies, which helps her to improve the services offered by gl translations.