Member since Aug '13

Working languages:
English to Polish
German to Polish

Agnieszka Andrzejczak
Expressing thoughts in perfect Polish

Local time: 18:23 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
26 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Project management
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringLaw: Contract(s)
Computers: SoftwareAutomotive / Cars & Trucks
Textiles / Clothing / FashionInternet, e-Commerce
Advertising / Public RelationsTourism & Travel
Furniture / Household AppliancesInvestment / Securities

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 19
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted PayPal, Skrill, Wire transfer
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Adam Mickiewicz University of Poznan
Experience Years of translation experience: 22. Registered at Dec 2006. Became a member: Aug 2013.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, Wordfast, XTM
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Agnieszka Andrzejczak endorses's Professional Guidelines (v1.1).
About me

A linguist by education, and a translator by profession since more than 17 years. Always focused on providing top-quality and end-to-end Polish related translation services.
Since more than decade, along with Maciej Andrzejczak (see: Maciej Andrzejczak) I develop cooperation with a number of clients located worldwide. My areas of expertise are: consumer electronics, household appliances, furniture, software localization and all those fields a woman should be familiar with like 3c i.e.: clothing, cooking and cosmetics.

Apart from my professional experience, as a client you may benefit from my in-depth CAT knowledge and a wide array of tools.

Why not consider assigning your next project with us? Join the group of satisfied clients. For more see: Maciej Andrzejczak or intoPolish.
Keywords: marketing, international trade, management, web pages, quality assurance, consumer goods, cosmetics, luxury products, garments, procedures, interviews, manuals, law, patents, machine building, production lines, assembly lines, user manuals, software localization, user interface, Trados, Studio, electronics, mechanical engineering, Workbench, Memoq, into Polish, Plish, English-Polish translations, devices, medical devices, IT, automotive, operation and maintenance manual, technical and maintenance documentation, correspondence, contracts, agreements, certificates, business, industry, bookkeeping, audit, ISO, CAT, high quality, Poznan, operating instructions, freelancer, Deutsch-Polnisch Übersetzung, Übersetzungen, Ubersetzungen, Technik, Wirtschaft, Jura, Umweltschutz, Vertrag, Verträge, Ökologie, Medien, Landwirtschaft, Betriebsanleitung, Betriebsanleitungen, Prospekten, Broschüren, Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitungen, Geräten, technische Dokumentation, Anlagentechnik, Warenwirtschaft, Autoindustrie, Logistik, logistics, Finanzwesen, Patentrecht, Werbung, hochwertige Übersetzungen, Korrekturlesen, Lektorat

Profile last updated
Nov 19

More translators and interpreters: English to Polish - German to Polish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search