Member since Jun '17

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Catalan to Spanish
Spanish to Catalan
French to Spanish

Carmen Blazquez
6 years specialized in transport

L'Hospitalet de Llobregat, Cataluña, Spain
Local time: 05:38 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Subtitling
Specializes in:
Transport / Transportation / ShippingAutomotive / Cars & Trucks
Law (general)General / Conversation / Greetings / Letters

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 4
Blue Board entries made by this user  0 entries
Translation education Other - Universitat Oberta de Catalunya
Experience Years of translation experience: 8. Registered at Jan 2007. Became a member: Jun 2017. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit, Wordfast
I was really interested in translation and interpreting all my life, so I decided to study a Bachelor's Degree on Translation and Interpreting at Universitat de Vic.

There I took the ESB Test by University of Cambridge in the level Intermediate, having a final qualification of High.

At the time I started as a translator at a laboratory of analysis. I was translating the results for foreign patients and making the delivery of results easier for professionals at the laboratory to print. So they only had to choose the results and the language needed. There I translated a brochure on Cryo-Genetics.

Being translator appointed by the Ministry of Foreign Affairs from English to Spanish, I translated several birth and study certificates, agreements and others.

I was then interested by transport and automotion and translated several manuals of machines for car diagnosis and agreements for purchase such machines.

I took some time to pursue Postgraduate studies on Translation and Technologies by Universitat Oberta de Catalunya so I had some practice in web localization, subtitling, etc. I can say my final postgraduate project was to translate the first episode of The IT Crowd.

I continued with my interest in transport and I started working on a multinational freight forwarding company. I've been working here for 6 years and in this time I improved my knowledge on international transport itself and its terminology.

I can be of any help for those who need some guidance on those topics. Should you need me, do not hesitate to contact me .
Keywords: english, spanish, transport, law, localization, international transport, automotive, cars, software, computers, biology, genetics, certificates, cv, culinary, general

Profile last updated
Apr 17

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search