Working languages:
English to Greek
Greek to English

kapsalis
Engish is all Greek to me!

Local time: 23:51 EET (GMT+2)

Native in: Greek Native in Greek
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
Telecom(munications)Computers: Software
Science (general)Finance (general)
EconomicsMedia / Multimedia
Computers: Systems, NetworksComputers: Hardware
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 4
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Feb 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, SDL TRADOS
Website http://[email protected]
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Powwows attended
Bio
· English: Excellent level (Proficiency of Cambridge).
· 1993 – 1999 Computer Science Department, University of Crete, Greece.
· 1999 – 2001 M.Sc. in the fields of Computer Architecture as well as Computer Networks, awarded by the Computer Science Department, University of Crete, Greece.
· WEB pages translation (Master in Science in Computer Science, University of Crete, Computer Science department)
· Special Translation Fields: PC,Computers, IT, Networks, Multimedia, Telecomunications, European Programs, Legal, Copyright Law, Science, Economics, Advertisement, Arts, Literature, Tourism.


· Seven years of extensive experience in Translation of Technical Documents from English to Greek and from Greek to English.
· Experience in the composition of technical documents in English (Researcher in Foundation for Research and Technology – FORTH of Crete, as a member of the Institute of Computer Science.
· Supervising, Editing of Technical Documents as an Academic Supervisor of Post Graduate papers written by post graduate students of the Computer Science department, UoC, Greece.
· Presentation of Technical Papers during conferences and symposiums in English.
· Recent work: HP Manuals, TIM Technical reports, Cisco add. Translation of Theatrical Plays
· Composition, editing and proof-reading of technical manuals of products of ISD S.A. (see Work Experience below) in English.
· 2003 – Present: Kapatu Translation Department, Greece
· 2003 – Present: ABA Ermis Translations, Greece
· 2000 – Present: ISD (Integrated Systems Design) S.A. Athens, Greece Intergraded Circuit Designer – Project Manager
· Translation Throughput: 2000 words daily with proof reading, 2500 words without proof reading. Approximately 10000 to 12000 words per week.
· Please Contact for rates/prices as well as to receive translation sample.
· Translation tests are welcome (up to 200 words, part, not whole of a document)
Keywords: pc, computers, it, networks, multimedia, telecomunications, european, programs, legal, copyright, law, science, economics, advertisement, arts, literature, tourism, manuals, technical, database, web, page, internet, translation , greek, english, business, commerce, accounting, finance, management, cinema, film, tv, automation, robotics


Profile last updated
Nov 20, 2013



More translators and interpreters: English to Greek - Greek to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search