Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I have a degree in Law, though mostly I've been working as a translator/interpreter.
Since 2012 I have been mostly providing simultaneous interpreting in various fields: politics, finance (that included live simultaneous interpreting of the Bloomberg morning shows "On the move" and "Countdown", broadcasted in Ukraine by the BTB channel), reality shows ("The Bachelor" by STB channel Ukraine), and conferences of all sorts - from plastic surgery to IT security.
Besides that I had a long experience in:
- software localization into Russian/Ukrainian (Microsoft Windows, Office, IBM Tivoli, Lotus Notes and much more) via several vendors and translations of contracts, other legal and technical papers
- movie pictures translation and subtitling into Russian/Ukrainian (Mostly for Buena Vista Home Video/Walt Disney and for the "Ukrainian DVD Company"), and subtitling of health and safety and medical educational videos
- conference interpretation in marketing, medicine and other fields, interpretation at focus groups for market research companies, working with Procter&Gamble, Unilever and so on, interpreting at social compliance audits.
- consecutive interpretation at the workshops organized by the British Council Ukraine and other international NGOs.
Also have translated a couple of books published in Russia.
Please see my CV attached for a more detailed list of projects.