Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to French: OTHER INTERESTS / PART TIME EMPLOYMENT
Source text - English You may not, without the prior written permission of the Company, be directly or indirectly engaged in any business or undertaking, other than that of the Company.
Permission for extraneous, part-time employment will only be granted where the Company, in its sole and absolute discretion, is satisfied that the activity is in no way detrimental to the Company’s interests and that the Employee’s efficiency will in no way be impaired by the proposed activity.
You shall not be directly concerned or interested in the running of any business that may conflict with the business of the Company.
You are required to declare all your interests outside of the Group, as per Annexure B: Declaration of Interest.
Translation - French Vous ne pouvez pas, sans la permission écrite antérieure de la Société, être directement ou indirectement engagé dans une activité ou entreprise, autre que celles de la Société.
Il ne sera accordé une permission pour un emploi extérieur et à temps partiel seulement là où la Société, dans sa seule et absolue discrétion, est persuadée que l'activité n’est nullement nuisible aux intérêts de la Société et que l'efficacité de l’Employé ne sera nullement altérée par l'activité proposée.
Vous ne serez pas directement concerné ou intéressé dans la conduite d’une activité qui peut être en conflit avec les activités de la Société.
Il vous est requis de déclarer tous vos intérêts en dehors du Groupe, selon l’Annexe B : Déclaration d'Intérêt.
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Jul 2007.
English (Congo-American Language Institute, verified) English to French (Tribunal de Grande Instance de Kinshasa/Gombe, verified) French to English (Tribunal de Grande Instance de Kinshasa/Gombe, verified)
Daniel Kalonji has been interested in translation since childhood. In high school, English was his best lesson and he almost always scored the best grades.
He still remembers with delight the first time he translated a text from English to French from the "English for Africa" school material.
He kept learning English while in High School and throughout University where he graduated in Agronomy as an Agro-Economic Engineer.
During this time, he continued practising translation and interpretation mostly as an amateur.
After graduating from the university, he decided to work as a freelance professional translator. He went in the Congo American Language Institute (Kinshasa, DRC) where he received a Certificate in Business English with high honours.
While he started in little beginnings, his dedication and willing to learn and become more professional have allowed him to experience promotion and success in the field and he has now become a reference among his peers and highly appreciated by his clients. He provides translation and interpretation services in national settings (Government, public and private companies, NGOs, ...) and also in international settings (Embassies, NGOs, the World Bank, USAID, Comesa...) and works as a conference interpreter (simultaneous translation) both in the country where he travels a great deal with foreign delegations in visit, and outside the country.
While he is based in Kinshasa, Congo (DRC), his work scope reaches far beyond his geographic zone, and his services are demanded by many clients around the globe (US, Latin America, UK, Singapore, India, South Africa...)
As a sworn translator, his services are also highly demanded by people in the process of required visas from Embassies in the city.
The combined factors of being an Agric Engineer, passionate reader, man of culture and his open-mindedness have enabled him to cover a wide range of fields, going from general culture to politics, humanitarian to legal, mining to environment, business to social, to name the few.
Daniel is ceaselessly improving his level and the services he provides. Quality, timekeeping, professionalism and trust are his drives. And he partners with other high-ranked professionals to bring added value to his services, among whom peer linguists, (business) lawyers, marketing specialists, technicians...