Member since Nov '08

Working languages:
English to Romanian
English to Hungarian
German to Hungarian
German to Romanian
Romanian to Hungarian

Robert Daraban
Making the difference for your success

Zalau, Salaj, Romania
Local time: 03:35 EEST (GMT+3)

Native in: Romanian (Variant: Romania) Native in Romanian, Hungarian (Variant: Hungary) Native in Hungarian
  • Send message through Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews
What Robert Daraban is working on
May 17, 2017 (posted via  Translating washing machine user guide and technical data sheet. English>German ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

User message
My professionalism for your success.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management, Copywriting
Specializes in:
Marketing / Market ResearchAerospace / Aviation / Space
Automotive / Cars & TrucksBusiness/Commerce (general)
Construction / Civil EngineeringEngineering (general)
Law: Contract(s)Mechanics / Mech Engineering
Military / DefenseTourism & Travel

English to Romanian - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
English to Hungarian - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
German to Hungarian - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
German to Romanian - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
Romanian to Hungarian - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 20, Questions asked: 2
Blue Board entries made by this user  12 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Translation education Master's degree - Babes Bolyai University, Cluj Napoca, Romania
Experience Years of experience: 14. Registered at Nov 2008. Became a member: Nov 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Romanian (Romanian Ministry of Justice)
Hungarian to English (Romanian Ministry of Justice)
Romanian to German (Romanian Ministry of Justice)
Romanian to English (Romanian Ministry of Justice)
Hungarian to Romanian (Romanian Ministry of Justice)

Memberships member since November 2008
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, crossweb (Across Online), Foreign Desk ITE, Notepad , Notepad , PDF Converter, PDF Genie 4, Peter's XML Editor, SDL Trados Studio 2014, Translation Workspace, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Smartcat, Subtitle Workshop, Transifex, Wordbee, XTM, XTRF Translation Management System
Forum posts 13 forum posts
CV/Resume English (DOC), Hungarian (DOC), German (DOC), Romanian (DOC)
Events and training
Professional practices Robert Daraban endorses's Professional Guidelines.
I am a sworn translator authorized by the Romanian Ministry of Justice, for the following languages: English, German, Romanian, and Hungarian.


• Software, Website and Computer Games Localization
• Hardware
• Automotive
• Mechanics
• Engineering
• Legal
• General
• Medical (General and Medical Equipment)
• Oil and Gas Extraction
• User Guides
• Technical Data Sheets
• Subtitling

Translation experience:

January 2008 - present: freelance translator/interpreter/reviser for Romanian, Hungarian, English, and German

20 October 2007 – 3 November 2007: translation of LSP texts (in the field of electronics) for Nis Electronics Romania.

June 2006 – August 2006: translation of the web site into German.

On the 21 January 2006 I took part as conference interpreter (from Hungarian into Romanian and from Romanian into Hungarian) on the conference: "Partners. Debate on Intercultural Cooperation" organized by the Faculty of Letters, Babeş-Bolyai University, Cluj-Napoca, Romania.

In 2004, together with a few colleagues I translated an instructions manual from English into Romanian. The translation was required by Noi Orizonturi NGO.

23 November 2005 – 31 March 2006 professional training at the Secretary’s Office of the Faculty of Letters, Babeş-Bolyai University, Romania.

21 June – 9 July 2004: professional training at Roxana-Bianca Fogarasi – Translation Agency, Translator and Conference Interpreter

2000 – translation from German into Romanian of the Instructions Manual of the Volkswagen Passat.

(Customers' name not disclosed due to confidentiality agreement)

Software localization (EN-RO, EN-HU, DE-RO).

Printer and projector software and user's guide localization and translation (EN-RO, EN-HU).

Automotive translation – technical data sheet, user’s guide, technical description (EN-RO, DE-RO).

Military equipment description and usage instructions (RO-EN).

Legal documents (EN-RO, EN-HU, DE-RO, HU-RO, RO-HU, HU-EN, RO-DE).

Documents for highway structure and highway building site establishing (EN-RO).

Website localization (EN-RO, EN-HU, RO-DE, RO-HU, RO-EN).

Forklift-truck user’s guide and technical sheet (EN-RO).

Marketing text translations (EN-RO, EN-HU).

Chocolate making equipments' user’s guide (DE-RO).

Sewer cleaning equipment’s user’s guide (DE-RO).

Newspaper articles (RO-EN).

PC game localization (EN-RO, EN-HU).

Documents for registering vehicles (DE-RO).

Telephone software and user’s guide translation (EN-RO).

Translation of user’s guide for various household appliances used in the kitchen – toasters, microwave ovens, coffee-makers, etc (EN-RO, DE-RO).

Translations of medical equipment user’s guide and localization of medical equipment software (EN-RO, DE-RO, DE-HU).

Translation of instructions for mounting windows and performing their maintenance (EN-RO, EN-HU).

Subtitling of different movies (HU-RO, DE-RO).

Translation of invoices related to equipments used for oil and gas extraction (EN-RO).

Proofreading of educational and examining materials to be used for training and examining the personnel of engine-oil trading companies (EN-RO).

Translation of various texts relating to oil and gas extraction (EN-RO).

Translation of line feeder user's guide (EN-HU).

Translation of hydraulic generator user's guide (EN-RO).

Translation/localization of software used for repairing cars and ordering spare parts. (DE-HU).

Translation of press releases issued for marketing purposes (EN-HU).

Translation of training materials to be implemented with the personnel of a water cleaning and treating plant (HU-RO).

Translation of bills issued by hospitals (HU-EN).

Translation of the user's guide of cooling equipment to be used in the refrigerating room of a supermarket (DE-RO).

Translation of the user’s guide for a frozen fry dispenser (DE-RO).

Translation of a contract issued for VAT-returning purposes (HU-RO).

Translation of license agreement and of general terms relating to license agreements issued by television stations for retransmission purposes by cable TV and IP network operators (EN-RO).

Translation of patented medical treatment applied for the purpose of treating acne vulgaris (EN-RO, EN-HU).

Translation of birth certificates and marriage licenses necessary for obtaining the Hungarian citizenship (RO-HU).

Translation of end-user license agreements (EN-RO).

Translation of tender documentation for building and repairing several flats-heating boiler rooms (HU-RO).

Translation of tender documentation for building hydroelectric-power-plants in the mountains (RO-EN).

Translation of a sweeper-blower truck’s user guide (DE-RO).

Translation of mobile network functioning description (EN-HU).

Translation of marketing material concerning productivity improvement, risk assessment and prevention and assistance providing for businesses (EN-HU).

Translation of a plate printer’s user guide (EN-RO).

Localization of a networking website designed for business purposes (EN-HU and DE-HU).

Translation of a hydraulic mixer’s user’s guide (EN-RO).

Translation of a conveyer screw’s user’s guide (DE-RO).

Translation/revision of a magazine published by an international multi-level
marketing company (DE/EN-RO).

Translation of printing paper types’ description (DE-RO).

Translation of label printer user guide (DE-RO).

Translation of an electric locomotive’s data sheet (RO-HU).

Translation of a water cleaning pump’s user guide (DE-HU).

Translation of press releases related to the Formula 1 events (EN-HU).

Translation of insurance contracts and other insurance documents (DE-EN).

Translation of a photovoltaic production line’s user guide (DE-HU).

Proofreading of automotive related marketing material (EN-RO).

Translation of user guide of a machine used for manufacturing gear wheels (DE-RO).

Localization of an online betting and online gaming website (EN-RO).

Translation of patents on plant protection products (DE-RO, DE-HU).

Translation of a tempering machine’s user guide (DE-RO).

Translation of operation and maintenance manual of a fly ash extraction system (EN-RO).

Translation of process management and tendering website (EN-RO).

Translation of working instructions for painting railway brake parts (HU-EN).

Translation of welding documentation (HU-EN).

Interpreting at a meeting for building a photovoltaic park (DE-RO and RO-DE).

Translation of contracts and authorizations for building photovoltaic parks (RO-DE).

Translation of industrial ventilation system’s user guide (DE-RO).

Translation of company registration documents (HU-EN).

Translation of room temperature control system’s user guide (DE-RO).

Translation of technical descriptions and mounting instructions of windows and doors (DE-HU).

Translation of tube bending machine user guides (EN-RO).

Website localization for the most famous TV channel’s for children (EN-HU).

Translation of hole and welding seam searching devices’ user guide (EN-RO, EN-HU).

Localization of mobile phone software (EN-RO).

Localization of online modeling website (HU-RO).

Translation of steam turbine user guide (DE-RO).

Translation of color measuring instrument user guide (DE-HU).

Translation of employment contracts (RO-DE).

Translation of tutorials referring to the usage of MS Office 2013 programs (The tutorial focused on: MS Word 2013, MS Excel 2013, MS PowerPoint 2013, and MS Outlook 2013) (DE-RO).

Translation of tutorial referring to the usage of Internet Explorer 11 (DE-RO).

Localization of online modern warfare game (EN-HU).

Transcription and translation of an audio file (RO-EN).

Translation of an electric engine (locomotive) user guide (DE-RO).

Translation of an electric resistance electric welding machine (DE-RO).

Translation of online games’ evaluation reports (DE-RO).

Translation of battleship and naval battle related documentation (DE-EN).

Translation of tender documentation (HU-EN).

Translation of military terminology with explanations (DE-EN).

Translation of an electric engine (locomotive) user guide and maintenance guide (DE-RO).

Translation of technical data sheets and instructions for hotel building (RO-EN).

Translation of pharmacy magazine articles on smoking and on the effects of smoking (RO-HU).

Translation of industrial washing machine user guide and technical data sheets (EN-DE).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 20
(All PRO level)

Top languages (PRO)
German to Romanian4
English to Hungarian4
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Marketing / Market Research4
IT (Information Technology)4
Business/Commerce (general)4
Medical (general)4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: English, German, Hungarian, Romanian, translations, sworn translator, localization, technical, management, marketing, business, education, finance, banking, law, legal translations, automotive, military, environment, constructions, road constructions, electronics, IT, internet, hardware, software, subtitling, video games, SDL Trados Studio 2009, SDL Trados Studio 2011, SDL Passolo 2009, SDL Passolo 2011, SDL Trados Studio 2014, MemoQ.

Profile last updated
Nov 28, 2020