This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Welcome! Please contact me to discuss your <strong>Spanish Translation</strong>, <strong>Transcreation</strong>, <strong>Localization</strong> and <strong>DTP</strong> needs.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Child Labour and Photography Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - English Photography is a powerful weapon in the war against child labour. Photos as evidence are irrefutable. In the beginning of the twentieth century Lewis Hine was already using his photographs to improve the destiny of child labourers. Unfortunately the impact of pictures diminishes in the eyes of the observer. They either become so normal, or are just too gruesome and people turn away. In Germany in 1958 Hanns Reich published the book, Children from many lands, later also published in other countries. Almost ten percent of the photos depict children working. At the time this would not have raised many eyebrows. Child labour was just part of life. Even today you will often see photos of child labourers without really seeing the problem. As a tourist in Ghana you can even buy postcards depicting working children - nice to send home.
Translation - Spanish La fotografía es un arma muy potente en la guerra contra el trabajo infantil. Las fotos constituyen una prueba cuya evidencia resulta irrefutable. Ya a principios del siglo veinte, Lewis Hine utilizaba sus fotografías para intentar mejorar el destino de los niños trabajadores. Desgraciadamente, el impacto de una fotografía se va apagando lentamente en los ojos del espectador. O bien se convierten en algo de lo más normal o, simplemente, resultan demasiado desagradables y los espectadores retiran la vista. En Alemania, Hanns Reich publicó un libro titulado “Children of Many Lands” (“Niños de muchas tierras”) en 1958, que apareció posteriormente en otros países. Casi el diez por ciento de las fotos muestran a niños trabajando; sin embargo, es probable que en aquellos tiempos esta visión no causara demasiado efecto, ya que el trabajo infantil era tan sólo una parte más del día a día. Curiosamente, todavía hoy en día pueden verse muchas fotos de niños trabajadores sin llegar a ver el problema real. Por ejemplo, en Ghana los turistas pueden perfectamente comprar postales de niños trabajando: un agradable recuerdo para enviar a casa.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Heriot Watt
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Oct 2004. Became a member: Oct 2004.
English to Spanish (Heriot Watt University, verified) English to Spanish (Universidad de Alcalá de Henares, verified)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Heartsome, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, POEdit, Power Translator, Subtitles Workshop, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
So here you are, looking for a highly-qualified and skilled Spanish translator, specializing in Marketing, SEO, Tourism and Software localization by any chance?
Well, look no more then, this is your lucky day! Would you like to keep reading?
I thrive with online content, keyword research and transcreation within my areas of expertise. But I also have experience and enjoy working in other areas, such as Human Rights, Sports, Handcrafts & Arts, and General Legal content.
I work from English, French and Portuguese into my mother tongue - Spanish, thus covering four of the main languages in the world.
With over 8 years experience as a freelance translator, I can deal with a wide variety of formats, ranging from simple Word files to complex tagged text files.
I can help you translate, localize, transcreate, proofread and correct a wide variety of materials, from documentation, websites and games, to advertising campaigns, promotional materials and human rights reports.
A member of the Proz Certified Translators Network
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: spanish translations, spanish translator, spanish english, freelance translator, inglés español, francés español, portugués español, software localization, software localisation, software translation, traducción páginas web, hardware translation, newsletter translation, traducción juegos, games translation, hotel translation, language school, language schools, market research translation, marketing translation, questionnaire translation, online games translation, human rights translation, transcreation, localization, localisation, translator in spain, translator in madrid, traductor de inglés en madrid, traductor de francés en madrid, traductor de portugués en madrid, traductor de italiano en madrid, localización de software, traducción página web, localización web, traducción tienda online, quiero traducir mi web, quiero traducir mi tienda