Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sku
Polish translation:
niepowtarzalny kod towaru
English term
sku's
4 | niepowtarzalny kod towaru | leff |
4 +1 | unikalny kod towaru | lim0nka |
Proposed translations
niepowtarzalny kod towaru
magazynowy kod towaru
Proponowany powyżej przez lim0nkę 'unikalny' jest brzydkim rusycyzmem, nie mającym większego sensu w języku polskim
unikalny kod towaru
Skrót od Stock Keeping Unit. Unikalny kod towaru.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-01 09:09:14 (GMT)
--------------------------------------------------
człowiek jednak uczy się całe życie...
„Nowy słownik poprawnej polszczyzny” PWN podaje:
* unikalny
Lepiej: jedyny w swoim rodzaju, niepowtarzalny, wyjątkowy, unikatowy.
Nadużywane w publicystyce. Np.: Unikalna, lepiej: wyjątkowa, okazja. Unikalny, lepiej: niepowtarzalny, zbiór starych afiszy. Unikalna, lepiej: unikatowa, kolekcja obrazów.
z tego by wynikało, że nawet redaktorzy słownika zdają sobie sprawę, że słowo to już na dobre zadomowiło się w naszym języku, dlatego jedynie zalecają używanie lepszego określenia, nie twierdząc, że „unikalny” jest określeniem niepoprawnym; za kilka lat przyjdzie kolejna reforma języka i te zalecenia pewnie w ogóle znikną...
w każdym razie, Leffie, bardzo dziękuję, że zwróciłeś na to uwagę :)
Something went wrong...