Wordfast - Änderungen verfolgen
Thread poster: E.LA
E.LA
E.LA
Spanish to German
+ ...
Jun 7, 2005

Kann mir jemand helfen?
Ich möchte, dass meine Korrekturleserin in Wordfast arbeitet. Doch wenn man nach Öffnen einer Übersetzung in Word "Änderungen verfolgen" anklickt, gibt es nur noch Salat.

Wie kann ich es machen, dass sie im Übersetzungsteil für mich sichtbare Korrekturen vornimmt?

Ein Ändern der Schrift ist mühselig und Streichungen ebenso (Format, Zeichen usw.)
Gibt es innerhalb von Wordfast eine Vorgehensweise?
Vielen Dank für Tipps.


 
Herbert Fipke
Herbert Fipke  Identity Verified
Germany
Local time: 23:36
English to German
+ ...
Die Funktion... Jun 7, 2005

..."Änderungen verfolgen" akzeptiert Wordfast in der Tat nicht.
Ich helfe mir immer damit, dass ich geänderte Passagen in der BAK-Datei farbig (meist rot) unterlege. Das bleibt beim Cleanen erhalten und kann später im fertigen Text schnell und einfach entfernt werden.


 
Heinrich Pesch
Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 00:36
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Mit gesäuberter Datei vergleichen Jun 8, 2005

Vorher säubern und eine Kopie abspeichern, Dateiname z.B. X1.doc.
Die ungesäuberte Datei (X) zur Korrektur geben.
Nach Korrektur säubern und unter neuem Namen speichern (X2.doc).
X2 in Word laden, dann in Tools > Vergleiche und vereinige Dokumenten > X1.doc laden. Die Änderungen werden farblich dargestellt (rot durchgestrichen der alte Text, blau der neue).


 
Diplom-Übersetzerin Elisabeth John (X)
Diplom-Übersetzerin Elisabeth John (X)  Identity Verified
Germany
Local time: 23:36
English to German
Änderungen verfolgen mit PlusTools Jun 8, 2005

Es gibt in PlusTools eine "Compare"-Funktion für zweisprachige (=mit wf bearbeitete) Texte. Dabei werden die Segmente in zwei zweisprachigen Dokumenten verglichen. Diese Texte dürfen aber ansonsten nicht verändert worden sein (insbesondere dürfen keine Absätze hinzugefügt oder gelöscht worden sein!).

Lisa
http://www.webjohn.de

[Edited at 2005-06-08 07:34]


 
E.LA
E.LA
Spanish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Memory Jun 8, 2005

Erst mal vielen Dank für die verschiedenen Tipps.
So weit ich diese verstanden habe, helfen sie nicht in meinem konkreten Problem.
Ich möchte nämlich, dass a) ich die Veränderungen sehen, akzeptieren oder ablehnen kann
und b) BESONDERS WICHTIG, diese definitiven Veränderungen später auch in meinem Memory habe für weitere Arbeiten vom gleichen Kunden.
So wie wir bisher vorgegangen waren, hatte ich nämlich im Memory immer nur meine Versionen, und die Korrekturen nur
... See more
Erst mal vielen Dank für die verschiedenen Tipps.
So weit ich diese verstanden habe, helfen sie nicht in meinem konkreten Problem.
Ich möchte nämlich, dass a) ich die Veränderungen sehen, akzeptieren oder ablehnen kann
und b) BESONDERS WICHTIG, diese definitiven Veränderungen später auch in meinem Memory habe für weitere Arbeiten vom gleichen Kunden.
So wie wir bisher vorgegangen waren, hatte ich nämlich im Memory immer nur meine Versionen, und die Korrekturen nur im Endtext in einer Sprache. Und genau hier liegt unser Problem.
Collapse


 
Diplom-Übersetzerin Elisabeth John (X)
Diplom-Übersetzerin Elisabeth John (X)  Identity Verified
Germany
Local time: 23:36
English to German
TM-Problem meines Erachtens leicht lösbar Jun 8, 2005

E.LA wrote:
b) BESONDERS WICHTIG, diese definitiven Veränderungen später auch in meinem Memory habe für weitere Arbeiten vom gleichen Kunden.
So wie wir bisher vorgegangen waren, hatte ich nämlich im Memory immer nur meine Versionen, und die Korrekturen nur im Endtext in einer Sprache. Und genau hier liegt unser Problem.

Wenn dein Korrekturleser auch mit Wordfast arbeitet und du die korrigierte Version mit PlusTools vergleichst, wirst du auf alle Veränderungen hingewiesen. Anschließend räumst du den Text auf (Clean-up) und hast so die aktuelle Version in deinem Translation Memory.

Lisa
http://www.webjohn.de


 
E.LA
E.LA
Spanish to German
+ ...
TOPIC STARTER
PLUSTOOLS Jun 8, 2005

Danke für den Tipp.
Wo finde ich Plustools? Sagt mir leider gar nichts.


 
Sonja Tomaskovic (X)
Sonja Tomaskovic (X)  Identity Verified
Germany
Local time: 23:36
English to German
+ ...
Auf der Wordfast Homepage Jun 8, 2005

PlusTools wurde vom selber Programmierer erstellt wie Wordfast.

Herunterladen kann man es unter

http://www.wordfast.net

Es wird, genau wie WF, in den StartUp-Ordner gelegt und erscheint als Schaltfläche in Word.

HDH.

Sonja


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Wordfast - Änderungen verfolgen






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »