This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
iris1963 Local time: 10:18 English to Italian + ...
Dec 2, 2008
Prima di sprofondare nel sonno, vi sottopongo un dubbio che non mi farà dormir serena considerato che né libri di grammatica né tre diversi dizionari mi hanno chiarito le idee.
Ma il plurale di ninna nanna qual è?
Le fonti consultate danno ninnenanne ninna nanne ninna-nanne
Io ho deciso che "ho udito un sonno di ninne nanne. Ci sono in cielo tutte le stelle, ci sono i lumi nelle capanne". Voi che ne pensate?
Prima di sprofondare nel sonno, vi sottopongo un dubbio che non mi farà dormir serena considerato che né libri di grammatica né tre diversi dizionari mi hanno chiarito le idee.
Ma il plurale di ninna nanna qual è?
Le fonti consultate danno ninnenanne ninna nanne ninna-nanne
Io ho deciso che "ho udito un sonno di ninne nanne. Ci sono in cielo tutte le stelle, ci sono i lumi nelle capanne". Voi che ne pensate?
[Subject edited by staff or moderator 2008-12-03 18:44 GMT]
[Subject edited by staff or moderator 2008-12-03 18:44 GMT] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
italia Germany Local time: 10:18 Italian to German + ...
ninne nanne!!!
Dec 2, 2008
Ciao Iris, opto decisamente per "ninne nanne". Vedi anche un link a un sito fantastico.Se hai bambini piccoli, magati ti interessa:)))
ho un CD di ninne nanne appunto. ninna nanne mi sembra tra l'altro anche difficile da pronunciare (forse è un problema personale o questione di abitudine) grazie del sito, bello!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Confermo anch'io di aver sempre letto e sentito "ninne nanne".
Gaetano
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
iris1963 Local time: 10:18 English to Italian + ...
TOPIC STARTER
Grazie mille!
Dec 4, 2008
Ho raccolto i vostri preziosi suggerimenti... devo dire che il sito segnalato è proprio bello! Grazie mille - la mia nipotina che parlerà wolof, francese e italiano sarà molto contenta,
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 09:18 Member (2008) Italian to English
nnnnn
Dec 7, 2008
zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free