Riapro l\'argomento con qualche nuovo spunto....
Thread poster: Beppe Chironi (Kix)
Beppe Chironi (Kix)
Beppe Chironi (Kix)
Italy
Local time: 02:11
English to Italian
+ ...
Nov 14, 2001

prima di pensare a come frenare le goliardiche imprese del \"Nostro\" , che considero alla fin fine anche \"pittoresche\" e \"comiche\", penserei a far sì che proz risiedesse su un server un pò più dignitoso e meglio gestito.

Il sito (io ci navigo da un mese circa) presenta incompletezze strutturali, maldestre traduzioni in italiano in alcune sue parti e una velocità di accesso ridicola.

Ora, (considerate il fatto che per me questo è pane quotidiano, perchè la mia socie
... See more
prima di pensare a come frenare le goliardiche imprese del \"Nostro\" , che considero alla fin fine anche \"pittoresche\" e \"comiche\", penserei a far sì che proz risiedesse su un server un pò più dignitoso e meglio gestito.

Il sito (io ci navigo da un mese circa) presenta incompletezze strutturali, maldestre traduzioni in italiano in alcune sue parti e una velocità di accesso ridicola.

Ora, (considerate il fatto che per me questo è pane quotidiano, perchè la mia società offre proprio servizi di hosting) non sarebbe meglio, lo consiglio col cuore, pensare a far crescere il sito nelle sue funzioni di base così maldestramente gestite?

Vi assicuro , sottolineando che non intendo vendere nulla, che avere un buon server rapido e funzionante comporta dei costi ormai irrisori...

Per chiudere, il motto è questo : ci lamentiamo per accessi ironici e poco professionali quando noi siamo i primi a dare a volte un aspetto poco rassicurante all\'intera baracca, a rimanere ore ed ore in attesa di una connessione che non c\'è, a rileggere gli errori di PHP del server, a pensare a quanto sarebbe facile tradurre per bene quattro link (\"i membri di prim\'ordine\" docet) che già da soli, per come sono tradotti, si prestano alla facile ironia ...



ciao a tutti

kix
[addsig]
Collapse


 
Luca Tutino
Luca Tutino  Identity Verified
Italy
Member (2002)
English to Italian
+ ...
Italiano si, velocità no. Nov 14, 2001

Concordo pienamente sulla traduzione in Italiano: il sistema non va. Ho provato a proporre migliorie, ma l\'interfaccia proposta a questo scopo è farragginosa e inefficace. Il problema è, esiste un sistema migliore su base volontaria? Magari possiamo costituire un gruppetto di lavoro e farci avanti con Henry, per la gloria?



Invece circa la velocità non condivido affatto. Le sole defaillances le ho notate nei momenti in cui Henry era al lavoro su modifiche generalizzate. A
... See more
Concordo pienamente sulla traduzione in Italiano: il sistema non va. Ho provato a proporre migliorie, ma l\'interfaccia proposta a questo scopo è farragginosa e inefficace. Il problema è, esiste un sistema migliore su base volontaria? Magari possiamo costituire un gruppetto di lavoro e farci avanti con Henry, per la gloria?



Invece circa la velocità non condivido affatto. Le sole defaillances le ho notate nei momenti in cui Henry era al lavoro su modifiche generalizzate. Altrimenti le pagine compaiono più velocemente di quelle della maggior parte dei siti analoghi.



Immagino che la velocità sia dovuta più alla qualità dell\'HTML privo di pesantezze eccessive che alle virtù del server. MA tant\'è: per me funziona bene!
Collapse


 
raffaella prati
raffaella prati  Identity Verified
Spain
Local time: 02:11
Member (2008)
German to Italian
+ ...
ok, let's start! Nov 15, 2001

Il problema è, esiste un sistema migliore su base volontaria? Magari possiamo costituire un gruppetto di lavoro e farci avanti con Henry, per la gloria?



Io ci sto, l\'ho già scritto, molto volentieri.



Quanto alla velocità... soori Luca, ma concordo con Beppe: anche stamattina non sono riuscita ad entrare, ho l\'accesso solo da una mezz\'oretta e mi pare che il problema si presenti sempre più frequentemente. Può essere un buon segno perché significa
... See more
Il problema è, esiste un sistema migliore su base volontaria? Magari possiamo costituire un gruppetto di lavoro e farci avanti con Henry, per la gloria?



Io ci sto, l\'ho già scritto, molto volentieri.



Quanto alla velocità... soori Luca, ma concordo con Beppe: anche stamattina non sono riuscita ad entrare, ho l\'accesso solo da una mezz\'oretta e mi pare che il problema si presenti sempre più frequentemente. Può essere un buon segno perché significa che ProZ è molto utilizzato, però qualche volta è davvero seccante (tipo quando vuoi leggere le risposte dei colleghi, magari necessaria per un lavoro urgente e non puoi...) e forse pensare a - e trovare - una soluzione in tempi brevi potrebbe essere meno complicato di quanto sembra...



Collapse


 
Giuliana Buscaglione
Giuliana Buscaglione  Identity Verified
United States
Local time: 17:11
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Server vs. Clients Nov 15, 2001

La traduzione sommaria o errata (se ne è già discusso in un altro forum)è soprattutto dovuta al fatto che si è potuto tradurre per stringhe campate per aria, ciò non significa però che debba rimanere com\'è, perché i Prozies italiani non ci fanno una bella figura...



Se il server funziona, è vero che le pagine vengono caricate con grandissima velocità, ma sono due giorni che di mattina non ci si può collegare, oppure lo si può fare per poco e poi... boom salta il
... See more
La traduzione sommaria o errata (se ne è già discusso in un altro forum)è soprattutto dovuta al fatto che si è potuto tradurre per stringhe campate per aria, ciò non significa però che debba rimanere com\'è, perché i Prozies italiani non ci fanno una bella figura...



Se il server funziona, è vero che le pagine vengono caricate con grandissima velocità, ma sono due giorni che di mattina non ci si può collegare, oppure lo si può fare per poco e poi... boom salta il collegamento o il server è in crisi. Non è la prima volta, prima era successo anche durante il week-end, quando uno penserebbe che il server non dovrebbe essere così \"busy\". Eppoi i Browniz che giocano a basket in un su e giù infinito, i \"-1\" che compaiono dopo aver clickato un agree (oggi spariti), l\'essere sempre \"logged in\", anche quando vi ci si naviga per la prima volta del giorno, oppure non risucire a registrarsi... stamane la casella per i commenti di \"peer review\" è lunghissima... le nostre lamentele hanno raggiunto l\'orecchio giusto!



Spero si tratti di \"disfunzioni\" temporanee, perché in Proz.com ci sono volentieri.



Giuliana
[addsig]
Collapse


 
Angela Arnone
Angela Arnone  Identity Verified
Local time: 02:11
Member (2004)
Italian to English
+ ...
breviario Nov 15, 2001

La questione della qualità delle traduzioni è annosa e generica. Le lamentele arrivano da tutte le combinazioni linguistiche e le incongruenze sono state segnalate e continuano ad essere segnalate.

I gestori del sito sono al corrente ma nell\'elenco delle migliorie da apportare questa credo che non sia molto in alto...ma c\'è.

Il server non lo trovo lento: lo trovo a volte assolutamente insufficiente (momenti di aggiornamenti e di sovraccarcio di collegamenti) e si blocca
... See more
La questione della qualità delle traduzioni è annosa e generica. Le lamentele arrivano da tutte le combinazioni linguistiche e le incongruenze sono state segnalate e continuano ad essere segnalate.

I gestori del sito sono al corrente ma nell\'elenco delle migliorie da apportare questa credo che non sia molto in alto...ma c\'è.

Il server non lo trovo lento: lo trovo a volte assolutamente insufficiente (momenti di aggiornamenti e di sovraccarcio di collegamenti) e si blocca, ma quando funziona, funziona bene.

Le altre lamentele di Beppe le capisco ma ricordiamoci che il sito è in crescita, si sviluppa di giorno in giorno, si cerca di andare incontro alle esigenze di un pubblico enorme e vario. Ed è gratuito. Devo aggiungere altro?

Caro Beppe, se ci fossi stato un anno fa, quando sono entrata io, ti saresti sparato allora - c\'era molto di meno. Lavorando insieme abbiamo costruito quello che c\'è: è nostro ed io ne sono fiera.

Ti consiglio di mettere insieme dei suggerimenti (non tantissimi) delle lacune che trovi più noiose, con i tuoi suggerimenti su come affrontarle e le proponiamo a chi di dovere.

Ciao

Angela (moderator IT>EN)
Collapse


 
Paola Paliotti
Paola Paliotti
Italy
Local time: 02:11
Italian to English
Velocità ed errori di visualizzazione Nov 15, 2001

Devo ammettere e concordo con Beppe che molto spesso ho avuto difficoltà ad accedere al sito e mi chiedo che valore hanno tutti gli sforzi per migliorare se poi non ci si riesce a collegare? Ieri sera avevo davvero bisogno di avere un aiuto per una traduzione che dovevo consegnare, ma non sono più riuscita a collegarmi al sito fino a dopo le 12 di oggi, poi quando finalmente ci sono riuscita per dover accedere alla risposte sono dovuta andare nelle Kudos, in alcune risposte non si potevano vis... See more
Devo ammettere e concordo con Beppe che molto spesso ho avuto difficoltà ad accedere al sito e mi chiedo che valore hanno tutti gli sforzi per migliorare se poi non ci si riesce a collegare? Ieri sera avevo davvero bisogno di avere un aiuto per una traduzione che dovevo consegnare, ma non sono più riuscita a collegarmi al sito fino a dopo le 12 di oggi, poi quando finalmente ci sono riuscita per dover accedere alla risposte sono dovuta andare nelle Kudos, in alcune risposte non si potevano visualizzare le \"Explanations\" e mancava anche la casella \"agree\".

Io ho trovato davvero tante persone disponibili su questo sito ed ho ricevuto tanti preziosi aiuti, come spero anche di averli darti, ho consigliato questo sito a tanti, ma è come \"perdere la minestra per un granellino di sale\" se non ci si riesce ad accedere nei momenti di bisogno.

Sono disponibile a far parte di un gruppo se qualcuno ha delle idee per apportare delle migliorie e collaborare assieme.

Ciao a tutti

Paola
Collapse


 
Beppe Chironi (Kix)
Beppe Chironi (Kix)
Italy
Local time: 02:11
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Aggiungo solo che.... Nov 15, 2001

...la connessione di qualcuno deve essere diversa da quella degli altri...perchè anche stamattina siamo rimasti al \"buio\" per 2 orette buone.

L\'errore PHP che veniva visualizzato si riferiva a una precarietà della banda su cui si appoggia il server.

I troppi utenti che richiamavano il database SQL impedivano l\'accesso al sito.

.... e non si tratta di un problema del server di per sè, ma di un problema di ampiezza di banda di connessione. Il Php si rifiuta
... See more
...la connessione di qualcuno deve essere diversa da quella degli altri...perchè anche stamattina siamo rimasti al \"buio\" per 2 orette buone.

L\'errore PHP che veniva visualizzato si riferiva a una precarietà della banda su cui si appoggia il server.

I troppi utenti che richiamavano il database SQL impedivano l\'accesso al sito.

.... e non si tratta di un problema del server di per sè, ma di un problema di ampiezza di banda di connessione. Il Php si rifiuta di chiamare il database sql quando le richieste sono troppe rispetto al quantitativo di banda....

tutto qui.



Ciao

Kix
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Riapro l\'argomento con qualche nuovo spunto....






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »