"Попробуйте новУЮ Кока-КолА / РексонА ..." Thread poster: Vitali Stanisheuski
|
Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 04:16 Member (2005) English to Russian + ... SITE LOCALIZER
Как вы относитесь к тому, что в телерекламе говорят типа "новую РексонА, Кока-КолА", т.е. употребляют слова женского рода как несклонямые, склоняя при этом сопутствующие прилагательные? По моему это какое-то извращение. Если эти филологи корпоративные хотят оставить �... See more Как вы относитесь к тому, что в телерекламе говорят типа "новую РексонА, Кока-КолА", т.е. употребляют слова женского рода как несклонямые, склоняя при этом сопутствующие прилагательные? По моему это какое-то извращение. Если эти филологи корпоративные хотят оставить незыблемыми (и посему несклоняемыми) свои "священные" торговые марки, то пусть бы знали, что несклоняемые слова употребляются в среднем роде, как "бра", т.е. попробуйте новОЕ Кока-Кола, новОЕ Рексона и т.п. А то ни рыба, ни мясо, и женский род оставить хотят, и склонять не желают... ▲ Collapse | | |
Sleduet sklonyat', no | Nov 4, 2005 |
"Koka-kolu" nado sklonyat', no ne potomu, chto eto zhenskij rod. V russkom est', hot' i zaimstvovannye, nesklonyaemye suschestvitle'nye zhenskogo roda (naprimer, "inzhenyu", "nyu"). | | |
Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 04:16 Member (2005) English to Russian + ... TOPIC STARTER SITE LOCALIZER так инженю хотя-бы женщина... | Nov 4, 2005 |
Alexander Demyanov wrote: "Koka-kolu" nado sklonyat', no ne potomu, chto eto zhenskij rod. V russkom est', hot' i zaimstvovannye, nesklonyaemye suschestvitle'nye zhenskogo roda (naprimer, "inzhenyu", "nyu"). Ну инженю - женское, поскольку обозначает лицо женского рода, тут уж никуда. А несклоняемое, потому что не подпадает ни под одно из трех слонений со своим "-ю". А "ню" все-таки среднего рода. Так ведь я о том, что кока-колу с рексоной надо склонять, только вот кто-то считает иначе, исходя из своих корпоративных бзиков издеваясь над языком. Ну не хотят они склонять, так поместили бы посередине слово "напиток" или соответственно "дезодорант", а то уродство какое-то разводят. | | |
mk_lab Ukraine Local time: 04:16 Member (2004) English to Russian + ... А Рексону(а) тоже надо пробовать ;)) ? | Nov 4, 2005 |
Vitali Stanisheuski wrote: ...попробуйте новОЕ Кока-Кола, новОЕ Рексона... Меня в этой рекламе маленько удивляет также и слово "попробуй"... Одеколоны "Тройной" и "Русский лес" пробовал. Честно! В стройотряде это считалось круто. А вот РексонА(У) вряд-ли бы решился... | |
|
|
всему свое время :0) | Nov 5, 2005 |
собственно сабж :0)) | | |
это не извращение - простая безграмотность | Nov 6, 2005 |
Товарищи не знают, или знают, но не твердо. И, я бы тут сказал, пусть бы это было самым большим пробелом... ) Vitali Stanisheuski wrote: По моему это какое-то извращение.... | | |
Boris Kimel Israel Local time: 04:16 English to Russian + ... Смешно, чесс слово | Nov 7, 2005 |
пока новое поколение не привыкло ... Кока-коле и поп-корну Все уж возрасты покорны, Но не это возвышает, Всё ж доказано давно: Сам Господь, творя приколы, воду превращал не в колу, Не в нарзан, что характерно, А в креплёное вино! (Тимур Шаов, "Марш гедонистов") случайно вышло: http://www.proz.com/post/276499#276499 | | |
Не могу молчать... | Nov 7, 2005 |
Уж раз в ход пошли классики, то вот!!! Цитата!!! Пример грамотного склонения имен заграничных и не очень! Может быть использован нашими копирайтерами в качестве учебного пособия: Я вам, ребята, расскажу, Как я любил мадам Анжу. Мадам Анжа, мадам Анжа Была �... See more Уж раз в ход пошли классики, то вот!!! Цитата!!! Пример грамотного склонения имен заграничных и не очень! Может быть использован нашими копирайтерами в качестве учебного пособия: Я вам, ребята, расскажу, Как я любил мадам Анжу. Мадам Анжа, мадам Анжа Была безумно хороша. Я приходил к мадам Анже, Она встречала в неглиже. И я бросался на Анжу, С нее срывая неглижу. Но появился тут Луи, И в миг разбил мечты мои. Все потому, что с тем Луем Мадам забыла обо всем. Мадам Анжа, мадам Анжа, Вы негодяйка и ханжа! Так кончилась любовь моя Из-за Анжового Луя. ▲ Collapse | |
|
|
Нет, там было не так: | Nov 7, 2005 |
Она, связавшись с тем Луём, Совсем забыла... о моём. | | |
Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 04:16 Member (2005) English to Russian + ... TOPIC STARTER SITE LOCALIZER Тенденция, однако... | Nov 7, 2005 |
вряд ли это просто безграмотность, уж больно все закономерно. Вот еще услышал: "у новой Активиа..." (может по-другому, но прилагательное ж.р. и род.пад.) Кажется, я понял в чем дело, в тексте эти заморские названия написаны в оригинале латиницей (Т.е.: "представляем новую Rex... See more вряд ли это просто безграмотность, уж больно все закономерно. Вот еще услышал: "у новой Активиа..." (может по-другому, но прилагательное ж.р. и род.пад.) Кажется, я понял в чем дело, в тексте эти заморские названия написаны в оригинале латиницей (Т.е.: "представляем новую Rexona", "попробуйте ванильную Coca-Cola", "у новой Activia" ...) и соответственно склонять латиничные как-то не с руки и нелепо. Есть конечно такой подход в передаче иностранных названий - оставлять в оригинале, но в итоге получается безобразие - короче, переборщили. Не дай бог еще начнут читать их с оригинальным прононсом (Коука-коула, Эктивиа) или озвучивать знак ™ , если он есть (напр. Coca-Cola™) - скороговоркой или шепотом. ▲ Collapse | | |
Не тенденция, а креатифф!!!! | Nov 8, 2005 |
Vitali Stanisheuski wrote: вряд ли это просто безграмотность, уж больно все закономерно. Вот еще услышал: "у новой Активиа..." (может по-другому, но прилагательное ж.р. и род.пад.) Кажется, я понял в чем дело, в тексте эти заморские названия написаны в оригинале латиницей (Т.е.: "представляем новую Rexona", "попробуйте ванильную Coca-Cola", "у новой Activia" ...) и соответственно склонять латиничные как-то не с руки и нелепо. Есть конечно такой подход в передаче иностранных названий - оставлять в оригинале... Мне еще кажется, что дело в психологии наших копирайтеров, а еще пуще - их начальников. Желание угодить "заморскому клиенту", сделать все "по фирмЕ" дает столь плачевные результаты. Спорить с такими горе-креатиффщиками бесполезно: работает принцип "ты - начальник, я - дурак; я - начальник; ты - дурак". Есть на эту тему неприличный анекдот про крокодила, который ловил рыбу удочкой (слышавший - поймет). Вот в этом зачастую суть дела. А сколько копий было сломано вокруг пресловутого "Вы" (с большой буквы) в безликой рекламе!!! Ведь не переубедишь! И анекдот из жизни: немцы у нас рекламировали свою фирму JOBA, от души произнося название! | | |
Lale Local time: 04:16 English to Russian + ...
Я думаю, тут дело в том, что просто в лоб переводят текст оригинальной рекламы, и все "Try new ..." автоматом переходят в русский текст. Чего стоят одни "Создан быть (прилагательное)"... | |
|
|
Какого рода Интернет? | Nov 14, 2005 |
Несколько лет назад была забавная дискуссия: какого рода Интернет? 1) кто-то не склоняет Интернет вовсе: "Опубликовано в Интернет", "Подключился к Интернет"... 2) Майкрософт предлагает склонять Интернет как сущ. мужского рода: Подключился к Интернету, нашел в Интернете 3) Была очень забавная точка зрения: InterNet => Inter-Net => Net - сеть(ж.) Следовательно, Интернет - женского рода. | | |
запредельный ОФФ. интересная идея по поводу того, что н | Nov 28, 2005 |
http://www.ldpr.ru/news/news_117.html ЛДПР я не люблю, но данная конкретная идея неплоха
[Edited at 2005-11-28 13:56] | | |
Andrey Belousov (X) United States Local time: 21:16 Russian to English + ... Не наедаемся.... | Nov 28, 2005 |
Рассея нам поможет. Теперь, хоть, знаю что делать когда прищимит. Спасибо братской ЛДПР! | | |