ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
 
Subscribe to Russian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Вот чего я совсем не могу понять...    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Alexander Onishko
May 12
149 3084 Adelaida Kuzniatsova
May 19
 А правда, что…..? Andriy Bublikov
May 18
3 313 Andriy Bublikov
May 18
 Еда (гастрономия то есть)    ( 1, 2, 3, 4... 5) Sergei Leshchinsky
Apr 15
73 3964 Adelaida Kuzniatsova
May 18
 Летняя кампания по продаже членства ProZ.com — 2012 Rodion Shein
May 17
2 183 Rodion Shein
May 18
 "Жемчужины" перевода- 2    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13) Natalie
Jun 26, 2011
189 41852 Lilia_K
May 16
 Комментарии к "Жемчужинам"    ( 1, 2... 3) Victor Sidelnikov
Jan 23
36 3400 Gennady Lapardin
May 16
 А что вы думаете о SDLX Lite Trial Version? Alexander Onishko
May 11
7 271 Alexander Onishko
May 14
 Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Igor Savenkov
Feb 2, 2009
144 35486 Vitali Stanisheuski
May 13
 Программа для поиска одновременно в нескольких источниках Yаnа Dеni
May 8
4 280 Alexander Onishko
May 11
 Ну как же достало воровство    ( 1, 2, 3... 4) Andrej
May 8
47 2215 Nelli Chernitska
May 11
 Бегу из Moneybookers и вам советую    ( 1, 2, 3... 4) Alexey Ivanov
Jan 22
52 5436 Alexey Ivanov
May 10
 суточные в Британии - how much? marigold
May 8
8 414 Lilia_K
May 10
 Стандартные расценки по озвучке (Voice-over jobs rates) saariselka
May 7
7 313 Nikita Kobrin
May 7
 SDL Trados Studio: сегментирование HTML по тегу BR Yuriy Vassilenko
May 1
4 437 Yuriy Vassilenko
May 4
 Russian spellcheck for Word 2003 vrflash
May 2
3 418 Roman Bulkiewicz
May 2
 Как сосчитать объем правки?    ( 1, 2... 3) boostrer
Mar 29
33 2480 Gennady Lapardin
Apr 26
 Ставим правильные кавычки „ ” /« » vs    ( 1... 2) Yuri Dubrov
Apr 25
15 886 Oksana Zoria
Apr 26
 Ё мое - актуальные правила написания Yuri Dubrov
Apr 23
9 422 Natalie
Apr 23
 Добротность переводчиков в КудоЗ    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) Feinstein
Apr 17
75 3652 Gennady Lapardin
Apr 23
 Транскрибирование (оформление) - нужен совет новичку saariselka
Apr 20
10 486 saariselka
Apr 21
 Эффект начала года или тенденция рынка?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) Alexey Ivanov
Feb 19
78 5614 Mikhail Kropotov
Apr 19
 Как побороть ошибку HTTP 404 в IE (CS CMS) Jarema
Apr 16
3 359 mk_lab
Apr 16
 Справка о налоговом резидентстве Enote
Apr 11
6 643 Alexey Ivanov
Apr 14
 Где в Москве можно пройти тематический курс перевода Oil & Gas?    ( 1... 2) celulilla
Feb 27
19 1355 Valery Afanasiev
Apr 14
 Монитор для работы    ( 1, 2, 3, 4... 5) Konstantin Chernoukhov
Apr 2
71 3378 costet
Apr 13
 О проверяльщиках /редакторах - то бишь/ и пробных переводах    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Yuri Dubrov
Mar 29
118 5689 Jarema
Apr 5
 Сколько стоит Review Yury Arinenko
Mar 14
10 982 boostrer
Apr 4
 Польско<>русские словари для LINGVO Vitals
Apr 4
5 493 Nadezhda & Vatslav Yehurnovy
Apr 4
 Off-topic: Лишнее или не лишнее?    ( 1, 2... 3) DZiW
Mar 31
39 2801 Andrej
Apr 4
 О внутренних фаззи и онлайн-кошках    ( 1... 2) Konstantin Chernoukhov
Mar 29
21 1189 Radian Yazynin
Apr 3
 Констервные банки rikka
Apr 2
0 376 rikka
Apr 2
 31 марта - память Митрополита Иннокентия, просветителя Аляски Gennady Lapardin
Mar 31
11 511 Gennady Lapardin
Apr 2
 Дожили...    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Roman Bulkiewicz
Nov 26, 2011
94 7554 Konstantin Chernoukhov
Mar 30
 Русская версия сайта нерусского агентства Valery Kaminski
Mar 28
9 767 Natalie
Mar 29
 Правила перевода документов частным переводчиком echie
Mar 29
1 386 Sergei Leshchinsky
Mar 29
 Как относиться к ГОСТам?    ( 1, 2, 3, 4... 5) Oleg Delendyk
Mar 21
69 3798 Sergei Leshchinsky
Mar 24
 Off-topic: Alma Mater    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 17) Nikita Kobrin
Feb 8, 2004
248 69811 Dimitry Perepelin
Mar 21
 Есть ли совесть у российских бюр?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11) Alexander Onishko
Sep 21, 2010
152 26035 Andrej
Mar 21
 Проблема с мемоq TulLev
Mar 21
2 509 Enote
Mar 21
 Compreno...    ( 1, 2, 3... 4) Michael Zapuskalov
Feb 28
52 4307 Gennady Lapardin
Mar 17
 Программа распознавания речи - какую советуете?    ( 1... 2) Vitals
Mar 6
24 2014 Tom Fennell
Mar 17
 NDA Andriy Bublikov
Mar 16
11 896 Valery Afanasiev
Mar 16
 Off-topic: Шо це було?    ( 1... 2) Larissa Dinsley
Mar 12
20 2187 Larissa Dinsley
Mar 16
 Trados Studio 2011 Starter - бесплатный сыр Enote
Mar 12
14 1218 Natalie
Mar 15
 Off-topic: "Абзац" выделил гадкий перевод Yuri Dubrov
Mar 15
1 704 Mikhail Kropotov
Mar 15
 СУПЕРСРОЧНО ищу форму по КНД 1152016 (англ) Mark Vaintroub
Mar 14
0 299 Mark Vaintroub
Mar 14
 Приложение Google Translate    ( 1, 2, 3, 4... 5) Alexey Ivanov
Mar 8
67 4718 Andrej
Mar 13
 Off-topic: 8 марта Vadim Smyslov
Mar 8
3 795 SylvieLH
Mar 8
 TagEditor - блокировка 100% сегментов в файле Andrei Lomakin
Mar 7
3 675 Vitali Stanisheuski
Mar 8
 Вопрос по работе с Trados studio 2009 tatyana_ch
Mar 6
4 792 Vitali Stanisheuski
Mar 7
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization


Translation news in Russian Federation



Email tracking of forums is available only to registered users


SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
XTM Cloud
20,000 extra words free with XTM Cloud!

A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol

More info »