This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Duda: cómo hacer que Trados no me cuente los números de un documento
Thread poster: Paola Schiantarelli
Paola Schiantarelli Spain Local time: 20:29 Member (2011) English to Spanish + ...
Oct 25, 2012
Buenos días compañeros,
Me dirijo a vosotros para ver si me podéis ayudar a despejar una duda que tengo y que necesito solventar. Trabajo con una agencia de traducción para varios clientes y la herramienta que usamos es trados Studio 2009 (aunque ahora nos estamos actualizando a Trados Studio 2011).
Al hacer los logs nos hemos dado cuenta de que nos cuenta números y muchos de los documentos, al ser financieros o económicos, llevan muchos que con los placeables no ... See more
Buenos días compañeros,
Me dirijo a vosotros para ver si me podéis ayudar a despejar una duda que tengo y que necesito solventar. Trabajo con una agencia de traducción para varios clientes y la herramienta que usamos es trados Studio 2009 (aunque ahora nos estamos actualizando a Trados Studio 2011).
Al hacer los logs nos hemos dado cuenta de que nos cuenta números y muchos de los documentos, al ser financieros o económicos, llevan muchos que con los placeables no hace falta traducir. Es por eso que querría saber si hay algún filtro, ajuste, configuración u otra opción para hacer que el programa no me los tenga en cuenta y me cuente solo las palabras. Sé que con 2007 lo había y de hecho no me los tenía en cuenta pero con las nuevas versiones ando un poco perdida.
Os agradezco mucho de antemano la ayuda y os deseo que paséis un buen día.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free