ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Subscribe to Spanish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 La Glosoteca - Recopilación de Glosarios Cecilia Vela Segovia-Frund, CT
Oct 28
6 427 Pilar Díez
Nov 7
 Uso de punto en "balazos" (PPT) Aguas de Marco
Nov 6
1 171 Daniel Grau
Nov 6
 Off-topic: El 'e-mail', su inventor y Vuestras anécdotas Cristina intern
Nov 2
7 347 Cristina intern
Nov 6
 Off-topic: Cenacolo Vinciano Lorena Riquelme
Nov 6
2 150 Lorena Riquelme
Nov 6
 Halloween: ¿"Trick or treat" = "truco o trato"?    ( 1... 2) ICL
Nov 1
22 760 ICL
Nov 6
 Enlace para los que trabajan con español e inglés smorales30
Nov 5
3 222 lizette britz
Nov 6
 Off-topic: Como ir de compras en su supermercado local. Williamson
Nov 4
2 105 Williamson
Nov 4
 Diferentes tipos de membresía de ProZ.com Valentina Sirna
Oct 31
2 168 Tomás Cano Binder, CT
Nov 1
 tarifas transcripciones Sunna
Oct 30
2 227 Henry Hinds
Oct 30
 Recurso: Boletín de octubre de la Xarxa Maria Sampedro
Oct 30
0 148 Maria Sampedro
Oct 30
 Experiencia extraña (por decir algo) con una oferta de proz.com Juan González
Oct 29
1 393 maryblack
Oct 29
 La importancia de vivir en el país de (lengua) de origen Elisa Noetinger
Oct 28
2 365 Elisa Noetinger
Oct 29
 Ideas para trabajo de investigación sobre doblaje y subtitulado ebeatriz17
Oct 9
11 868 ebeatriz17
Oct 28
 Pregunta de estilo para colegas de Puerto Rico Giselle
Oct 20
5 530 Giselle
Oct 27
 Atiec organiza curso de traducción jurídica - Quito Patricia Fierro, M. Sc.
Oct 26
0 143 Patricia Fierro, M. Sc.
Oct 26
 Error 50104 CLEAN UP problema Estefi Miralles
Nov 4, 2008
7 626 Karikhou
Oct 26
 Trados/Office 2007: no aparece la barra de herramientas de Trados en Word Susana Aguinaga
Dec 26, 2007
10 6070 bolachas
Oct 26
 Windows counterfeit oligyp
Oct 23
1 251 Javier Wasserzug
Oct 23
 Transcripcion fonética - en español Maria Bedoya
Oct 22
4 607 Maria Bedoya
Oct 22
 ¿Aún se usa el «por favor» en las traducciones? Maria Baquero
Oct 19
10 755 Maria Baquero
Oct 20
 Off-topic: grados de la Armada Mexicana Natalia Espinoza
Oct 19
4 487 Lesley Clarke
Oct 20
 «Estándar» como adjetivo plural: ¿«estándares»?    ( 1, 2... 3) Tomás Cano Binder, CT
Oct 16
42 1641 Tomás Cano Binder, CT
Oct 18
 Trados y logoport JulietteCh
Oct 14
8 417 Fernando Toledo
Oct 15
 Ventrículo vs. Atrio Javier Wasserzug
Oct 9
8 567 Andrés Martínez
Oct 15
 Pascoli en español Angelatv
Oct 15
0 103 Angelatv
Oct 15
 ¿Retención 25% a traducciones provenientes de fuera de España? Pedro Zimmer
Oct 13
4 539 Pedro Zimmer
Oct 14
 ¿Lenguas o dialectos?: ejemplo de los países árabes    ( 1... 2) Imam Lajjam
Oct 10
15 1120 Imam Lajjam
Oct 13
 Nueva denominación de Bolivia: "Estado Plurinacional de Bolivia"    ( 1... 2) Rosina Peixoto
Apr 14
20 4965 Rocio Barrientos
Oct 12
 Spanish-English Translation Rates danadiana
Oct 8
8 947 Tatty
Oct 11
 Tarifa de interpretación Claudia Morales Mellado
Jul 14, 2006
9 1410 Imam Lajjam
Oct 10
 ¿Qué precio debo cobrar por la interpretación por telefóno? Luciano Vera
Sep 20
5 742 Alexandra Goldburt
Oct 9
 Trados error 33201 y 33205 en documentos Word Beatriz Castellini
Oct 9
0 164 Beatriz Castellini
Oct 9
 Off-topic: ¡Se fue la "negra"! Bruno Magne
Oct 4
9 858 Javier Wasserzug
Oct 8
 Aprender mexicanismos mediante lectura    ( 1... 2) Alexandra Goldburt
Sep 13
18 1039 Alexandra Goldburt
Oct 8
 Conferencia de la ATA en Manhattan Arturo Delgado
Oct 2
9 516 Arturo Delgado
Oct 8
 traductor jurado (.es) de unos certifcados stabu
Oct 6
5 466 Elena Pérez
Oct 7
 la interpretación y los juegos olimpicos tradukwk2
Oct 2
3 565 tradukwk2
Oct 5
 Cómo empezar como traductora freelance después de haber trabajado en relación de dependencia? micaelapin
Oct 2
2 543 micaelapin
Oct 5
 Duda acerca de premodificación en inglés al hacer traspaso Francisco Naranjo
Oct 3
9 545 Francisco Naranjo
Oct 4
 Punto o coma como separador de la parte decimal? Dr. Andrew Frankland
Oct 3
3 595 Aguas de Marco
Oct 3
 Retos de la interpretación del alemán al castellano. kleiner Kater
Oct 2
1 362 Javier Wasserzug
Oct 2
 Hoy, día del traductor, nace una nueva asociación: AIPTI Maria Karra
Sep 30
5 890 Maria Karra
Oct 2
 Anuncio periódico Reforma 29.09 - Escort-traductora/intérprete Yolanda Bello Olvera
Sep 30
12 857 EMMA RATCLIFFE
Oct 2
 Traducción Automática: pasado, presente y futuro Anne Diamantidis
SITE STAFF
Oct 1
2 511 kanemochi
Oct 1
 Existe un programa para extraer contenido de sitio Web? Pamela González
Sep 30
9 648 Pamela González
Oct 1
 Traducción publicada hoy en el País Darío
Sep 30
14 1056 Darío
Oct 1
 Off-topic: Para el fin de semana: "Mi barrio"    ( 1... 2) Lucia Colombino
Sep 4
17 1334 Lucia Colombino
Sep 30
 contar palabras en power point Laura Rodriguez
May 31, 2007
10 4483 Pablo Bouvier
Sep 29
 Biblioteca Digital Mundial de la Unesco Gemma Sanza Porcar
Sep 29
6 476 Javier Wasserzug
Sep 29
 Memorias tmx Transteam
Sep 24
2 504 Transteam
Sep 27
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization



Email tracking of forums is available only to registered users