Turkish term
Öncelikle vermiş olduğunuz cevap için teşekkür ederiz.
Daha önce de belirttiğimiz gibi biz yeni kurulan biz firmayız fakat A, B, C ve D hattını hedefleyerek, bu hatta tecrübeli bir personel kadrosunun kurduğu bir firmayız. Dde x ile Ada Y ile acentelik bazında çalışıyoruz. Sizinle de çalışmaktan memnunluk duyarız. Bizim düzenli olarak A ve D hattında haftalık parsiyel çıkışlarımız var. Sizinle bir ortak yol belirlersek ilişkimizi derinleştirebiliriz. Ayrıca C ülkesindeki ülke içi mal dağıtım ve toplama fiyatlarınızı gönderirseniz memnunluk duyarız.
Gösterdiğiniz ilgiye teşekkür ederiz.
5 +8 | First of all we'd like to thank you for your answer | (r) Duran, MBA |
5 | Firstly, we thank for your answer | Serkan Doğan |
Oct 8, 2005 22:48: Özden Arıkan changed "Language pair" from "English to Turkish" to "Turkish to English"
Oct 8, 2005 22:53: Özden Arıkan changed "Term asked" from "�ncelikle vermi� oldu�unuz cevap i�in te�ekk�r ederiz." to "�ncelikle vermiþ olduðunuz cevap i�in teþekk�r ederiz." , "Field" from "Marketing" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Transport / Transportation / Shipping" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "(none)" to "ticari yaz��ma"
Oct 8, 2005 22:54: Özden Arıkan changed "Term asked" from "�ncelikle vermiþ olduðunuz cevap i�in teþekk�r ederiz." to "�ncelikle vermi� oldu�unuz cevap i�in te�ekk�r ederiz." , "Field (write-in)" from "ticari yaz��ma" to "ticari yazýþma"
Oct 8, 2005 22:54: Özden Arıkan changed "Field (write-in)" from "ticari yazýþma" to "ticari yaz��ma"
Something went wrong...