flow-out

Spanish translation: distribución uniforme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flow-out
Spanish translation:distribución uniforme
Entered by: María Cordón

19:53 Oct 9, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / flooring coating systems
English term or phrase: flow-out
Versatile – suitable for use on both flooring and furni-ture.
Easy to apply – provides even flow-out and leveling during application.
Environmentally Friendly – VOC is
María Cordón
Local time: 00:54
distribución uniforme
Explanation:
Dado que se trata de un recubrimiento para suelos, la palabra flujo no me parece adecuada para este contexto. Distribución me parece más indicada.

-Politécnico Beigbeder-
flowout: superficie lisa (pintura)

¡Buena suerte!
Selected response from:

Judith Payro
Brazil
Local time: 01:54
Grading comment
Muchas gracias.

3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6flujo uniforme
Otilia Acosta
4 +2distribución uniforme
Judith Payro


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
flujo uniforme


Explanation:
Una sug.

Otilia Acosta
Local time: 00:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hecdan (X): distribución?
18 mins
  -> Muchas gracias hecdan

agree  Juan R. Migoya (X)
30 mins
  -> Muchas gracias Juan

agree  milliecoquis: agree
3 hrs
  -> Muchas gracias milliecoquis

agree  Maria_Elena Garcia Guevara
5 hrs
  -> Muchas gracias Malega

agree  Gabriela Rodriguez
6 hrs
  -> Muchas gracias *Gaby

agree  Graciela Guzman
7 hrs
  -> Muchas gracias Graciela
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
distribución uniforme


Explanation:
Dado que se trata de un recubrimiento para suelos, la palabra flujo no me parece adecuada para este contexto. Distribución me parece más indicada.

-Politécnico Beigbeder-
flowout: superficie lisa (pintura)

¡Buena suerte!

Judith Payro
Brazil
Local time: 01:54
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 19
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, me parece más correcto. Estoy de acuerdo contigo en el flujo. Aquí entiendo que hablamos de lisura, de que las piezas son muy uniformes y al montarlas no dejan protuberancias ni curvas, quedando el suelo liso. "Distribución" es una solución.
25 mins
  -> muchas gracias Tomás =)

agree  Ramon Inglada
1 hr
  -> gracias Ramon =)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search