GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:28 Dec 12, 2005 |
English to Slovak translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / in vitro diagnostics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ladislav Filo (X) Slovakia Local time: 18:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Návod na používanie |
| ||
4 | príručka operatéra |
| ||
3 | návod na obsluhu |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
operator's manual návod na obsluhu Explanation: mohla by byť asi aj "uzivatelska prirucka", avsak to sa podla mna hodi skor k priruckam ku software. Vas pripad sa asi tyka nejakeho medicinskeho zariadenia, takze "navod na obsluhu" je podla mna vhodnejsi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
operator's manual Návod na používanie Explanation: Je to hodne používané označenie a je všeobecnejšie než "obsluha", lebo sa môže týkať prakticky čohokoľvek (aj používania kladiva). |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|