Mar 1, 2006 13:53
18 yrs ago
3 viewers *
English term
golden syrup
English to Polish
Other
Cooking / Culinary
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | sztuczny miód | Daisy7 |
2 +3 | syrop, polewa | Monika Rozwarzewska |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
sztuczny miód
sztuczny miód - rzeczywiście to najbliższe temu terminowi określenie.
jesli tlumaczysz nazwe wlasna, to mozna ja zostawic albo opisowo przetlumaczyc
jesli tlumaczysz nazwe wlasna, to mozna ja zostawic albo opisowo przetlumaczyc
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Lejman
: z opisu procesu technologicznego dla mnie jest jednoznaczne, że to sztuczny miód
35 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "może nie byłem na tych stronach co trzeba, więc nie jest to dla mnie jednoznaczne, ale na potrzeby tłumaczenia pasuje bardzo dobrze, a klient najprawdopodobniej przerobi to po prostu na miód. To są opisy do przepisów do wykonania przez dzieci. Co kraj, to obyczaj. W Kanadzie byłby syrop klonowy, w GB to, a w Polsce miód - jako dodatek słodzący masę, z której upiecze się ciasteczka... Już więcej nie gadam."
+3
10 mins
syrop, polewa
Cóż, widziałam to przetłumaczone po prostu jako "syrop". Nie jest to sztuczny miód. Było też gdzieś zostawione jako "cukrowa polewa". Ten drugi termin najlepiej oddaje sens.
Peer comment(s):
agree |
Joanna Borowska
: ew. syrop cukrowy
5 mins
|
dziękuję!
|
|
agree |
Barbara Gadomska
24 mins
|
dziękuję!
|
|
agree |
Michał Wiśniewski
: syrop cukrowy zwany także cukrem płynnym, jest to wodny roztwór sacharozy www.cukier-krolewski.pl/przemyslowa.php
35 mins
|
dziękuję!
|
|
neutral |
Andrzej Lejman
: Michał, zajrzyj do Wiki i zobacz, jak się produkuje golden syrup, a potem porównaj ze swoim cukrem płynnym.
44 mins
|
Discussion