Jan 15, 2007 14:28
17 yrs ago
1 viewer *
English term
Supreme Measure
English to Romanian
Art/Literary
Religion
Acelasi citat din Fericitul Augustin:
"This, therefore, is the complete satisfaction of souls, that is, the happy life: to know precisely and perfectly Him, through whom you are led into the truth, the nature of the truth you enjoy, and the bond that connects you with the ***Supreme Measure***!
Aici se incheie citatul, deci alt context suplimentar nu mai am. M-am gindit la "Adevar Suprem/Absolut". Mersi!
"This, therefore, is the complete satisfaction of souls, that is, the happy life: to know precisely and perfectly Him, through whom you are led into the truth, the nature of the truth you enjoy, and the bond that connects you with the ***Supreme Measure***!
Aici se incheie citatul, deci alt context suplimentar nu mai am. M-am gindit la "Adevar Suprem/Absolut". Mersi!
Proposed translations
(Romanian)
5 | Masura Suprema | Irina Stanescu |
5 +2 | Măsura/Etalonul Suprem | Bogdan Burghelea |
4 +1 | Măsura tuturor lucrurilor | Florin Ular |
5 | Adevarul Desavarsit/ Suprem/ Absolut | divas |
Proposed translations
4 hrs
Selected
Masura Suprema
Pentru Sf Augustin, Masura Suprema e Adevarul si, cum Iisus e Adevar ("Eu sunt Adevarul"), El e Masura Suprema.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-01-15 19:19:42 GMT)
--------------------------------------------------
In ortodoxie vei gasi Tatăl (sau Hristos) Atotţiitorul, dar nu se aplică la catolicism, unde e păstrat ca atare, din câte văd eu.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-01-15 19:19:42 GMT)
--------------------------------------------------
In ortodoxie vei gasi Tatăl (sau Hristos) Atotţiitorul, dar nu se aplică la catolicism, unde e păstrat ca atare, din câte văd eu.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Am vazut ca asa e si in franceza si italiana. Mersi!"
+2
5 mins
Măsura/Etalonul Suprem
sau chiar "Măsura Ultimă/Etalonul Ultim"
--------------------------------------------------
Note added at 9 minute (2007-01-15 14:38:32 GMT)
--------------------------------------------------
... cred că este mai în spiritul limbajului Bibliei.
2 Corinthians 10:13 Noi, însă, nu ne lăudăm dincolo de măsura noastră, ci în măsura marginilor, pe cari le-a însemnat Dumnezeu cîmpului nostru ca să ajungem pînă la voi.
--------------------------------------------------
Note added at 9 minute (2007-01-15 14:38:32 GMT)
--------------------------------------------------
... cred că este mai în spiritul limbajului Bibliei.
2 Corinthians 10:13 Noi, însă, nu ne lăudăm dincolo de măsura noastră, ci în măsura marginilor, pe cari le-a însemnat Dumnezeu cîmpului nostru ca să ajungem pînă la voi.
Peer comment(s):
agree |
Irina Stanescu
: Masura Suprema
5 hrs
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
Valentin Cirdei
: Pt „Măsura Ultimă”.
1 day 1 hr
|
Mulţumesc!
|
+1
6 mins
Măsura tuturor lucrurilor
Aşa ştiu că ar fi variantă biblică în română.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-01-15 15:00:52 GMT)
--------------------------------------------------
„Acela care caută să progreseze şi să îşi depăsească propria imperfecţiune, avându-l pe Iisus drept ***măsură a tuturor lucrurilor*** şi sprijin, tinzând spre calităţi cu semnificaţii mai profunde în viitor (vezi paginile "Tămăduirea" şi "... Etica "), ar putea în primul rând:...”
http://209.85.129.104/search?q=cache:QndafCdqA5oJ:www.ways-o...
Nu mă gândeam la „biblică” în sensul de citat biblic ci la tratatele/textele referitoare la Biblie, la vocabularul tipic textelor şi tratatleor despre Biblie, după cum se vede şi din contextul de mai sus. Greşeala mea este în exprimarea din explicaţii, într-adevăr.
Aş adăuga că nici „Supreme Measure” nu apare în Biblia în varianta engleză dar asta nu înseamnă că nu este un Bible-related term (datorită contextului).
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-01-15 15:00:52 GMT)
--------------------------------------------------
„Acela care caută să progreseze şi să îşi depăsească propria imperfecţiune, avându-l pe Iisus drept ***măsură a tuturor lucrurilor*** şi sprijin, tinzând spre calităţi cu semnificaţii mai profunde în viitor (vezi paginile "Tămăduirea" şi "... Etica "), ar putea în primul rând:...”
http://209.85.129.104/search?q=cache:QndafCdqA5oJ:www.ways-o...
Nu mă gândeam la „biblică” în sensul de citat biblic ci la tratatele/textele referitoare la Biblie, la vocabularul tipic textelor şi tratatleor despre Biblie, după cum se vede şi din contextul de mai sus. Greşeala mea este în exprimarea din explicaţii, într-adevăr.
Aş adăuga că nici „Supreme Measure” nu apare în Biblia în varianta engleză dar asta nu înseamnă că nu este un Bible-related term (datorită contextului).
Peer comment(s):
agree |
lucca
0 min
|
Mulţumesc!
|
|
neutral |
Bogdan Burghelea
: Nicăieri în Biblie nu apare sintagma "măsura tuturor lucrurilor". Această cugetare este din filosofia greacă, sofistă: "Omul este măsura tuturor lucrurilor, şi a celor care există precum există, şi a celor care nu există, precum nu există" - Protagoras
4 mins
|
1 hr
Adevarul Desavarsit/ Suprem/ Absolut
Asa cred.
Something went wrong...