Glossary entry

Chinese term or phrase:

连心信箱

English translation:

We Care mailbox

Added to glossary by Rod Nelson
Mar 1, 2007 19:43
17 yrs ago
Chinese term

连心信箱

Chinese to English Other Military / Defense
What is 连心?

Proposed translations

27 mins
Selected

Care Mail

Is your text related to China? This "连心信箱" seems to be a system set up by the Chinese government to listen to and solve people's problems. There is no official English name yet, so you can certainly come up with one. My "care mail" is just a suggestion; I am sure you can come up with a more creative name.

据了解,泰兴市设立了100多个党群“连心信箱”,并开通了党群“连心热线”,重点收集群众在生产生活尤其是在发展致富中遇到的困难,广泛听取群众的意见和建议。

该镇在23个行政村设立了征求意见箱,群众称之为“连心信箱”。“连心信箱”的设立,畅通了言路,方便了群众反映问题,使该镇能够及时倾听民声、了解民情、广纳民意,切实解决好群众反映的热点、难点问题,密切了党群、干群关系。

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "All the answers were very helpful, but I ended up using "the 'We Care' mailbox" so I feel I should give Denyce the points. Thanks to everyone."
+1
6 mins

communication, connecting

a mailbox provided to facilitate communication with another party
Peer comment(s):

agree Shaunna (X) : You got it first.
2 mins
Something went wrong...
+3
8 mins

连心 means connect heart

I guess this is a way for people who care about each other (or the military, in this case) to communicate with.
How about "HeartBridge"?
Peer comment(s):

agree Fang Sheng : Or "heart-to-heart mailbox"? I think it's just a nice name, probably for a newspaper or something for people to write and talk about their heart-felt experiences.
1 min
"I think it's just a nice name, probably for a newspaper or something for people to write and talk about their heart-felt experiences."-- I have to agree with you on this one.
agree pkchan : heart-to-heart mailbox is good
28 mins
Agree。
agree H. J. Zhang : HeartBridge sounds perfect
9 hrs
Thank you!
Something went wrong...
5 hrs

Feedback mailbox

I think this mailbox is just to collect public opinions about the authorities in their governing operations, so that they can improve their services.
Just for your reference
Something went wrong...
6 hrs

hear-to-heart mailbox

sounds more vivid to me.

--------------------------------------------------
Note added at 6小时 (2007-03-02 02:22:53 GMT)
--------------------------------------------------

If this is used in Mainland China context, it has implicit meaning of "being considerate adn caring other people's need or feeling"
Such as 心连心艺术团。

--------------------------------------------------
Note added at 6小时 (2007-03-02 02:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

May sounds strange to native speakers of English, but if you are a practicioner of foreignizatin in translation, you might prefer this version.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-03-02 08:48:42 GMT)
--------------------------------------------------

“心连心”艺术团与俺职工心连心 艺术只有扎根于群众之中才有旺盛的生命力。18日晚,我台“心连心”艺术团顶着寒风赴...‘心连心’艺术团来鹤源热电厂演出,我们表示衷心的感谢。” 据了解,自去年4月份成立以来,我台“心连心”艺术团以...
www.hebitv.com/hbxw/btxw/2003/11/19/w2003
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search