to hunt high and low

Romanian translation: varianta: a nu lasa frunza neatinsa si piatra neintoarsa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to hunt high and low
Romanian translation:varianta: a nu lasa frunza neatinsa si piatra neintoarsa
Entered by: Nina Iordache

20:32 Apr 4, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / va rog sinonime frumoase, daca se poate. multumesc
English term or phrase: to hunt high and low
membrii familiei o cauta pe fetita care s-a ascuns: ei o caută peste tot, se urcă in copaci, o cauta prin curte si chiar in pivnita castelului...
Nina Iordache
Romania
Local time: 12:59
variante
Explanation:
a răscoli toate ungherele văzduhului şi ale pământului
a căuta din înaltul cerului până în măruntaiele pământului
a nu lăsa frunză neatinsă şi piatră neîntoarsă
Selected response from:

Cristian Brinza
Romania
Local time: 12:59
Grading comment
Multumesc, este foarte poetic intr-adevar si foarte frumos in context. Un bravo binemeritat!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7variante
Cristian Brinza
4 +1a cauta in toate cotloanele
Irina Stanescu


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a cauta in toate cotloanele


Explanation:
"O cauta in lung si-n lat", daca e o zona mai extinsa.
"Scotocesc pretutindeni/peste tot"
"O cauta/scotocesc in toate cotloanele"




--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-04-04 20:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

Depinde mult de registrul stilistic. Puteti da putin context, eventual fraza ?

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-04-04 20:46:07 GMT)
--------------------------------------------------

A, inteleg !
"Au cautat-o in dreapta si-n stanga, in sus si-n jos..." e prea mult ? Trebuie sa fie numai sus si jos ?
"Pe sus, pe jos, pe peste tot..." ?

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-04-04 20:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

Au cautat-o pe sus...
... pe jos...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-04-04 20:49:25 GMT)
--------------------------------------------------

Au scotocit pe sus...
... pe jos...
N-am alta idee mai buna.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-04-04 20:55:57 GMT)
--------------------------------------------------

Cu placere. Problema e ca el a folosit o expresie care la noi se traduce pe alte axe. Ce e la ei in sus si-n jos e la noi in lung si-n lat. Pacat ca nu se poate folosi. Oricum, mai asteptati, poate are cineva o alta idee.

Irina Stanescu
Local time: 05:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Vai, ce frumos! E minunat, acum ar trebui sa ma gandesc la high )adica la copacii in care s-au urcat cei care o cauta pe fetita, asa arata desenul din carte si la low care e pivnita castelului... As vrea mult sa-l pun asa dar nu merge cu desenul, sau cine stie, poate suunt de acord cei de la editura. Ce crezi?

Asker: Problema cu contextul este ca... desenul e contextulŞ un tip in copac si dedesubt scrieŞ Thez hunted high and... si pe pagina urmatoare desenul cu pivnita castelului: and low... Cam asa, din pacate

Asker: Scotocesc si pe sus si pe jos? PArca nu e asa de frumos dar merge cu desenele...

Asker: Da, e ceva care mie imi place mai mult asa cum zici tu decat ce mi s-a propus, de genul s-au pus s-o caute de prin varful copacilor pană in pivnitele castelului... Omul a spus simplu They hunted high and low ...

Asker: Da, multumesc, asa e cel mai bine: au scotocit pe sus, pe jos, este mai funny...

Asker: Multumesc frumos. Oricum astept până maine, o după amiază plăcută!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Diaconu: da, pare nimerit "au scotocit pe sus, pe jos"
1 hr
  -> Multumesc, Maria.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
variante


Explanation:
a răscoli toate ungherele văzduhului şi ale pământului
a căuta din înaltul cerului până în măruntaiele pământului
a nu lăsa frunză neatinsă şi piatră neîntoarsă

Cristian Brinza
Romania
Local time: 12:59
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 86
Grading comment
Multumesc, este foarte poetic intr-adevar si foarte frumos in context. Un bravo binemeritat!
Notes to answerer
Asker: Raspunsul respecta contextul si deci este perfect!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina Stanescu: Sincera sa fiu, n-am avut de ales. Pe zi ce trece, sunt tot mai "amazed". :)
36 mins
  -> Sărut mâna, Irina!:)

agree  Bogdan Burghelea
1 hr
  -> Mulţumesc.

agree  Elena Iercoşan: cu adevărat poetic! :)
3 hrs
  -> Mulţumesc mult.

agree  Maria Diaconu: se vede că ai citit multe basme la viaţa ta :) dacă ar fi să aleg, ultima varinată, cu frunza şi piatra, mi se pare cea mai nimerită în context
4 hrs
  -> Mulţămescu mult!

agree  Monika Silea: si eu pentru ultima varianta, care pare sa se potriveasca cel mai bine cu contextul imagistic prezentat de d-na Iordache
4 hrs
  -> Mulţumesc.

agree  Diana Nacu (X)
5 days

agree  Valentin Alupoaie: Meserie!
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search