This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
16:28 Apr 7, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / bank guarantee | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Klipit Russian Federation Local time: 18:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | бенефициарий |
| ||
4 | бенефициарий |
| ||
3 | бенефициант |
| ||
3 | получатель платежа |
|
бенефициант Explanation: Hopefully -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2007-04-07 18:12:20 GMT) -------------------------------------------------- You're lucky, I am an ex- financial executive. In this case, the bank guarantee is asked by the client in favour of the supplier (the beneficiary). If the client is insolvent when the invoice is due, then the supplier (the creditor) demands the payment from the bank just presenting the guarantee that he has on hand, covering his supplyi credit. I signed so many docs like this in my career (see my resume). -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2007-04-07 18:19:43 GMT) -------------------------------------------------- http://www.eagletraders.com/neg_financial_instruments/guaran... -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2007-04-07 18:51:55 GMT) -------------------------------------------------- This clause makes the credit transferable to other third parties upon written request from "you". I think "you" is the impersonal form not existing in English. Anyhow "you" is the beneficiary of the guarantee, that may transfer his credit in favour of one of his creditors in his turn . This is a sort of "assignment or transfer of credit" allowed by the Law. Yes, like an endorsement, when you endorse a bank check to another person and this one cashes it, or endorses it to another person more. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
бенефициарий Explanation: Речь идет о банковской гарантии. Рассмотрим такую ситуацию: Заказчик заказал оборудование у Поставщика. Поставщик в данном случае Бенефициар (он получит прибыль). Предположим, что расчет предполагается произвести посредством безотзывного аккредитива на предъявителя, таковой открывается Заказчиком на имя Поставщика (Бенефициара). Но в обмен на такой аккредитив Заказчик просит предоставить ему банковскую гарантию на возврат уплаченной суммы в случае непоставки, недопоставки или срыва сроков и тд. в зависимости от условий контракта. Отсюда и берется "that you may claim from [enter supplier], (the "Beneficiary")." Поставщик=Бенефициар, а "you"=вы, т.е. Заказчик, Гарантор=Банк поставщика. Все вместе - Банковская гарантия:). П.С. Наша компания всегда требует предоставление банковской гарантии от недобросовестности поставщиков. |
| |
Grading comment
| ||