14:01 Apr 22, 2002 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | peñascos escarpados |
| ||
5 | colinas escarpadas |
| ||
4 | Repechos/peñascos escarpados- empinados |
| ||
1 | fallas en las pendientes |
|
peñascos escarpados Explanation: Excursionistas verán peñascos escarpados. This is the way I´ve heard "bluffs" translated. Hope it helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
colinas escarpadas Explanation: Más bien colinas pero sin la idea de piedra o peñascos; pueden ser (y con frecuencia lo son) de tierra nada más, pero escarpadas. Exp. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Repechos/peñascos escarpados- empinados Explanation: Varias opciones. Yo definitivamente diría repechos escarpados. MIGUEL |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fallas en las pendientes Explanation: I'm guessing and I'd need to see more of the context, because I'm not sure what "steep bluffs" really are. I understand hikers will see some kind of failures -or accidents or some kind of slopes- downhill. In that case, "Fallas" is the term for translating "bluffs", and "pendientes" for "steep" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.