GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:25 Aug 8, 2007 |
English to French translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty / Parfum | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dominique Maréchal Local time: 10:12 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
pour toutes les femmes souhaitant découvrir les senteurs magiques d'un parfum raffiné Explanation: On est loin du mot à mot... Mais pusiqu'il faut faire dans le luxe/glamour ;) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
qui aime faire la découverte magique Explanation: ou "qui apprécie la magie de découvrir" -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2007-08-08 16:47:29 GMT) -------------------------------------------------- On peut rajouter une couche avec "pour toute femme qui sait/saura apprécier, etc" , i.e. pas n'importe quelle femme, mais celle qui a suffisamment de nez (et de fric) pour apprécier les bonnes choses. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pour toutes femmes qui s'abandonnent à l'envoûtement d'un nouveau parfum Explanation: ou qui aiment s'abandonner à l'envoûtement d'un nouveau parfum. Tu veux broder...je brode. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||
30 mins confidence:
52 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|