US to DS

Spanish translation: de frente a fondo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:US to DS
Spanish translation:de frente a fondo
Entered by: Jesús Morales

14:33 Oct 16, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Other / Theatre
English term or phrase: US to DS
Minimum stage space:14 meters wide (SL to SR) by 5 meters deep (US to DS).
Parece que sean partes de un escenario.
¿Alguien sabe como se llaman en español?
Jesús Morales
Local time: 03:59
5 metros de profundidad (de frente a fondo)
Explanation:
14 metros de ancho (lado a lado/derecha a izquierda) y 5 ...
Selected response from:

Adriana Penco
Local time: 22:59
Grading comment
Muchas gracias por todas las aportaciones
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +45 metros de profundidad (de frente a fondo)
Adriana Penco
5 -1upside to downside
P Forgas


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
us to ds
upside to downside


Explanation:
P.

P Forgas
Brazil
Local time: 22:59
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  jack_speak: side to side is SL/SR - stage left and stage right. this is about front to back of the stage.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
us to ds
5 metros de profundidad (de frente a fondo)


Explanation:
14 metros de ancho (lado a lado/derecha a izquierda) y 5 ...

Adriana Penco
Local time: 22:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39
Grading comment
Muchas gracias por todas las aportaciones

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jack_speak: US to DS seria de fondo a frente: "US" is "up" stage, meaning closer to the back wall (fondo). "DS" is "down" stage, meaning closer to the audience (frente). http://redbirdstudio.com/AWOL/stage.html
56 mins
  -> Thanks, Jack.

agree  Anne Smith Campbell: Si, lo conozco como "frente" y "fondo" tambien.
1 hr
  -> Gracias, Anne.

agree  Elvia Rodriguez
2 hrs
  -> Gracias, Elvia.

agree  Manuel Rossetti (X)
6 hrs
  -> Thanks. Emily.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search