12:49 Jan 16, 2008 |
Russian to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Verträge | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: orbis Germany Local time: 05:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | отзывать! - wiederrufen |
| ||
4 +1 | s.u. |
| ||
4 | siehe unten |
|
siehe unten Explanation: Sinngemäß ist es folgendes: Der Kunde hat den Leistungserbringer beauftragt, Ausfertigung bestimmter Dokumente XY zu übernehmen. Zu diesem Zwecke hat er eine (An)Zahlung geleistet. Danach hat er sich aber anders überlegt und möchte diese Ausfertigung „stoppen“. In diesem Fall bekommt er seine Zahlung nicht zurück. Das Geld geht auch in dem Fall verloren, цутт der Kunde jetzt nicht mehr die bestellte Ausfertigung der Dokumente XY möchte, sondern den Leistungserbringer mit der Ausfertigung der Dokumente ZW beauftragen möchte (уплаченная сумма не переносится в счет оплаты другого заказа). D.h. so oder so – das Geld ist weg :-). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
отзывать! - wiederrufen Explanation: Liebe Vanessa, in dem Text heisst es "отзывать" und nicht "оказывать", oder? |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|