Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
информационно-правовое обеспечение
French translation:
bases juridiques et informationnelles de la gestion
Added to glossary by
Natalia Kharitonova
Mar 4, 2008 19:03
16 yrs ago
1 viewer *
Russian term
информационно-правовое обеспечение
Russian to French
Law/Patents
Law (general)
Один из предметов на факультете экономики и управления.
Никак не могу подобрать адекватное русское выражение.
Никак не могу подобрать адекватное русское выражение.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
bases juridiques et informationnelles de la gestion
Je suppose qu'il s'agit de la gestion à la faculté de экономики и управления. Je suis sure des "bases juridiques et informationnelles", mais il faut une suite. A mon avis c'est soit la gestion, soit les activités économiques.
En russe c'est ça: http://www.referatik.com.ua/subject/66/28363/
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-03-05 09:33:30 GMT)
--------------------------------------------------
Il existe bien en russe « предпринимательское право », mais pour des raisons X la discipline en question ne s'appelle pas comme ça. Je n'ai pas suivi cette formation mais je devine qu'un cours fondamental pourrait s'appeler « предпринимательское право », tandis que « информационно-правовое обеспечение » pourrait très bien être un cours d'introduction ou au contraire un cours plus pointu. Je n'en sais rien, l'important c'est que ce n'est pas la même chose.
De toute manière, il est dangereux de chercher des équivalents complets dans deux cultures fondamentalement différentes.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-03-05 17:39:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо.
En russe c'est ça: http://www.referatik.com.ua/subject/66/28363/
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-03-05 09:33:30 GMT)
--------------------------------------------------
Il existe bien en russe « предпринимательское право », mais pour des raisons X la discipline en question ne s'appelle pas comme ça. Je n'ai pas suivi cette formation mais je devine qu'un cours fondamental pourrait s'appeler « предпринимательское право », tandis que « информационно-правовое обеспечение » pourrait très bien être un cours d'introduction ou au contraire un cours plus pointu. Je n'en sais rien, l'important c'est que ce n'est pas la même chose.
De toute manière, il est dangereux de chercher des équivalents complets dans deux cultures fondamentalement différentes.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-03-05 17:39:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо.
Note from asker:
Да, именно так. Это академическая справка, где просто перечисляются предметы, часы и оценки. Действительно, "информационно-правовое обеспечение" без продолжения звучит неконкретно. Ваш, Катя, вариант наиболее близок к тому, что я хотела сказать |
Peer comment(s):
agree |
Sergey Kudryashov
5 mins
|
Спасибо, Сергей!
|
|
agree |
Marie-Laure Matissov
: Le programme décrit est simplement de Droit des sociétés. De toute façon, il vaut mieux parler de "cadre juridique et informationnel" (plus idiomatique et ne demande pas de précision)
1 hr
|
Merci. Je n'ai pas de problème avec le droit des sociétés, mais je pense que Natalia traduit un diplôme russe. Le "cadre juridique et informationnel" n'a rien d'un idiome et à mon avis demande également une précision; et votre réponse reformule la mienne.
|
|
agree |
svetlana cosquéric
14 hrs
|
Спасибо, Светлана!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Совместными усилиями все же пришли к приемлемому варианту. Всем большое спасибо за участие и помощь!"
1 hr
conseil juridique / conseil informatique
А нет ли там какого-либо дополнения: ИПО деятельности предприятия и т. п. ?
-1
2 hrs
une protection juridico - informative
обеспечение = une protection = mettre en sécurité
информационно-правовое = juridico - informatif comme juridico - fiscal
http://w3.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800_...
ce n'est qu'une proposition.
информационно-правовое = juridico - informatif comme juridico - fiscal
http://w3.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800_...
ce n'est qu'une proposition.
Peer comment(s):
disagree |
Sergey Kudryashov
: обеспечение - это русский канцелярит. Обеспечение в данном контексте = поддержка, сопровождение, помощь
15 mins
|
-1
2 hrs
protection juridique des données
"Informatique et Liberté" ne concerne que les particuliers.
La protection juridique des données concernent toutes les formes de données et toutes les catégories de personnes (physiques et morales). Je pencherais pour le terme de "données" plutôt que celui d'information qui peut prêter à confusion...
La protection juridique des données concernent toutes les formes de données et toutes les catégories de personnes (physiques et morales). Je pencherais pour le terme de "données" plutôt que celui d'information qui peut prêter à confusion...
Peer comment(s):
disagree |
Sergey Kudryashov
: protection juridique des données - в РФ такой вузовский предмет именуется "организационно-правовая защита информации". Это не одно и то же http://iai.rsuh.ru/section.html?id=2786
14 mins
|
merci pour l'info; mais je ne suis pas pour autant convaincue par les "bases juridiques et informationelles": jamais rencontré un tel intitulé de cours
|
4 hrs
Cadre juridique et informationnel
Après avoir consulté les différents sites mentionnés, le site qui décrit le contenu de ce fameux cours "информационно-правовое обеспечение" relève du Droit des sociétés.
Donc, pour rester relativement vague, mais idiomatique, sans avoir besoin de préciser le domaine, je dirais "Cadre juridique et informationnel" qui peut s'appliquer à de nombreux domaines.
Donc, pour rester relativement vague, mais idiomatique, sans avoir besoin de préciser le domaine, je dirais "Cadre juridique et informationnel" qui peut s'appliquer à de nombreux domaines.
Example sentence:
cadre juridique des transactions éléctroniques
Investissements: cadre juridique
Discussion
Сравните: http://jobinweb.ru/vacancy93224
http://fr.wikipedia.org/wiki/Données_personnelles : Informatique et libertés
http://fr.wikipedia.org/wiki/Droit_de_l'informatique : droit de l'informatique
А "информационный", возможно, относится к правовой информации.
Хозяйственное и трудовое право
Система государственного и муниципального управления
Информационно-правовое обеспечение
Средства массовой коммуникации
Est-ce que vous avez plus de détails sur le contenu du cours?