Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
so that not everyone can obtain full-speed access
French translation:
réduisant/restreignant ainsi l'accès au haut-débit/à la haute vitesse à certains utilisateurs
English term
so that not everyone can obtain full-speed access
Even so, if too many people are downloading high-bandwidth files, such as music or movies, or streaming video content across the internet, then the available bandwidth may have to be limited so that not everyone can obtain full-speed access. This is why most broadband accounts are limited, or have a cap on how much you can download from the internet, to prevent users downloading full-speed content all the time.
je trouve ce 'so that not evryone' un peu confus... merci !
Apr 14, 2008 13:30: sophieb Created KOG entry
Non-PRO (2): Anne de Freyman (X), Stéphanie Soudais
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
réduisant/restreignant ainsi l'accès au haut-débit/à la haute vitesse à certains utilisateurs
pour que la pleine vitesse ne soit pas accessible à tout le monde
tous n'auront pas d'accès à pleine vitesse
de manière que la pleine vitesse ne soit pas disponible à tous
Not too sure about how best to express this in FR, but I think the nuance of meaning is quite important.
They are obliged to limit the bandwidth in order for everyone to have a fair share, and AS A RESULT not everyone has full-speed access.
Something went wrong...