Glossary entry

English term or phrase:

required and filed

Portuguese translation:

requerido e protocolado (sob o número XXXXX)

Added to glossary by rhandler
Mar 17, 2008 02:26
16 yrs ago
11 viewers *
English term

required and filled

English to Portuguese Law/Patents Law (general) Power of Attorney
Estou traduzindo uma procuração.
Tenho a seguinte dúvida:

Mr. So and So, German, divorced, financial manager, bearer of passport number xxxxxxxxxxx and identity card for foreigners, required and filed under number xxxxx, resident and domiciled in the city, etc. etc. etc.
Grata.
Change log

Mar 22, 2008 21:15: rhandler Created KOG entry

Discussion

Elaine Pepe (asker) Mar 17, 2008:
Filed O correto é filed não filled.
rhandler Mar 17, 2008:
É filled ou filed?

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

requerido e protocolado (sob o número XXXXX)

É como se diz no Brasil. A pessoa ainda não tem a carteira de identidade para estrangeiros, mas já a requereu, sob o protocolo número XXXXX.
Peer comment(s):

agree Katarina Peters
8 hrs
Obrigado, Katarina!
agree Roberto Cavalcanti
9 hrs
Obrigado, Roberto!
agree reginakersten
9 hrs
Obrigado, reginakersten!
agree Denise Miranda
10 hrs
Obrigado, Denise!
agree Cristina Santos
18 hrs
Obrigado, Cristina!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs

requerido e registado sob o número

A minha sugestão.
Something went wrong...
11 hrs

emitida e registrada

emitida = requerida (a data que vem na carteira de identidade é a data de emissão, ou seja, a data em que foi requerida)
registrada - em brasileiro esta palavra leva "r": registro, registrado (e não registo, registado)
Peer comment(s):

neutral rhandler : A carteira ainda não foi emitida, foi apenas requerida, razão pela qual se informa o número do protocolo.
23 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search