20:53 Sep 8, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / internet | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Margaret Schroeder Mexico Local time: 19:42 | ||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
It is likely to happen first at the soums that present the best prospects... Es probable que esto ocurra en primer lugar en los soums en los que sea mayor la probabilidad... Explanation: Propuesta: «Es probable que esto ocurra en primer lugar en los soums en los que sea mayor la probabilidad de que los servicios comerciales de Internet sigan siendo viables después de que el operador subvencionado cese en su actividad. Este es el caso de los soums en los que los mercados de servicios de voz son fiables.» Baso mi propuesta en las siguientes suposiciones: - El texto se refiere al despliegue de servicios de telecomunicaciones, probablemente en Mongolia (allí las provincias se dividen en «soums»). - «Driver» es una empresa que impulsa un mercado. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it is likely to happen first at the soums that present the best prospects Es muy probable que ocurrirá primero en los soums que presentan las mejoras perspectivas. Explanation: Sugiero no traducir "soum" ya que es una palabra propia del país de que se trata (ver la referencia que puse). -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2008-09-08 21:37:05 GMT) -------------------------------------------------- Corrección: "mejorEs" -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2008-09-08 21:39:34 GMT) -------------------------------------------------- "subsidized driver" = impulsor subvencionado |
| |
Grading comment
| ||