Glossary entry

English term or phrase:

company's parent undertaking and controlling party

Italian translation:

impresa/società madre e controllante della società

Added to glossary by Lucia Caravita
Sep 23, 2008 05:42
15 yrs ago
7 viewers *
English term

company's parent undertaking and controlling party

English to Italian Bus/Financial Finance (general) Chiusura dei conti di una società
Si tratta sempre di note apposte in una chiusura dei conti, nel paragrafo "Controllo".

The ***company's ultimate parent undertaking and controlling party*** is XXX, a company incorporate in Japan.

Avevo pensato a "’impresa madre finale e la parte controllante della società" ma non sono molto sicura che sia corretto.... qualche suggerimento migliore??

Grazie :)
Change log

Sep 28, 2008 12:17: Lucia Caravita changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/122415">briski's</a> old entry - "company's parent undertaking and controlling party"" to ""impresa/società madre e controllante della società""

Mar 16, 2009 20:04: Lucia Caravita changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/898568">Lucia Caravita's</a> old entry - "company's parent undertaking and controlling party"" to ""impresa/società madre e controllante della società""

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

impresa/società madre e controllante della società

un'alternativa
Peer comment(s):

agree Valeria Lattanzi
54 mins
grazie Valeria!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie ad entrambe.. ho preferito scegliere questa opzione che mi è sembrata più adeguata al testo."
+1
33 mins

l'impresa madre finale nonché organo di controllo di ultima istanza della società

“ultimate insurance parent undertaking” means an insurance parent undertaking that is not itself the subsidiary undertaking of another insurance parent undertaking
http://ec.europa.eu/internal_market/finances/docs/actionplan...

nel corso del quale Outokumpu Oy era *'impresa madre finale* della divisione. prodotti di rame nella fase iniziale di Cuproclima, vi era un dipartimento ...
http://ec.europa.eu/comm/competition/antitrust/cases/decisio...

per richiedente: il legale rappresentante della società che acquisisce la società che gestisce l'emittente radiotelevisiva oppure la persona fisica o giuridica che ne acquisisce* il controllo di ultima istanza* e che presenta la domanda di autorizzazione all'Autorità;
http://www.agcom.it/provv/d_290_03_CONS.htm
Peer comment(s):

agree Claudia Carroccetto
1 day 7 hrs
ti ringrazio Claudia e ti auguro una buona serata! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search