Sep 30, 2008 17:09
15 yrs ago
English term

divine guidance that led me to these photographs

English to Russian Other Religion
Доброго времени суток.

Как красивее передать эту фразу на русском?

Контекст: автор книги в вводной главе выражает благодарность людям, которые прислали ему фотографии. Под "these photographs" он имеет в виду и те фотографии, которые он сделал сам, и те, которые ему прислали.

Most important, I am grateful for the divine guidance that led me to these photographs that exhibit emanations from Spirit beings and the explanations and conclusions drawn from them.

Спасибо.

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

я благодарю Господа за то, что его божественное провидение привело меня к этим фотографиям



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-09-30 17:25:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Божественное Провидение" - тоже с заглавными буквами

"Что Божественное Провидение Господне действует однако постоянно на спасение тех, у кого вера, отдельная от милосердия, стала предметом религии..."
http://philosophy.allru.net/perv335.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2008-10-02 14:58:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

И Вам спасибо.

Я подумала, что было бы еще поэтичнее сказать "указало мне путь к этим фотографиям". Надеюсь, не поздно.
Peer comment(s):

agree Grunia : Божественное провидение - устойчивое словосочетание.
15 mins
Спасибо!
neutral Olga Arakelyan : Согласна, Божественное Провидение - устойчивое словосочетание, но протестанты действительно предпочитают более современный вариант с "водительством Божьим". Так что если автор католик/православный - тогда Провидение. Если протестант - водительство.
30 mins
Спасибо!
agree erika rubinstein
1 hr
Спасибо!
agree Alyona17
1 hr
Спасибо!
agree Tatiana Lammers
1 hr
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, Ekaterina."
3 mins

Божья длань, что привела меня к этим фотографиям

Длань Божья, что подтолкнула меня сделать эти фотографии.
Something went wrong...
+1
10 mins

водительство Божье

часто употребляемый термин в протестанских кругах

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-09-30 17:26:16 GMT)
--------------------------------------------------

"Водительство Божье привлекшее меня к этим фотографиям" - можно сказать и так
Peer comment(s):

agree Olga Arakelyan : Я благодарю Бога за то, что Он привел меня к этим фотографиям.
31 mins
Something went wrong...
3 hrs

благодарю Божественное провидение, подарившее мне возможность лицезреть...

Что касается протестанского "водительства Божьего", то я, как протестант, слишком скептичен к подобного рода фотографиям, так что пусть данным текстом наслаждаются gullible others ;О) (Не бейте меня больно...)
Something went wrong...
3 hrs

благодарю Провидение за эти фотографии и результирующие суждения

Провидение уже божественно, и это подчеркивает капитализация. Предлагаю сократить и "которое привело меня", т.к. Провидение естественно приводит (это уже там содержится). Мне кажется, такой вариант изящнее.
Something went wrong...
1 day 36 mins

Благодарю Бога за Его план, приведший меня к этим фотографиям

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search