Sep 30, 2008 17:09
15 yrs ago
English term
divine guidance that led me to these photographs
English to Russian
Other
Religion
Доброго времени суток.
Как красивее передать эту фразу на русском?
Контекст: автор книги в вводной главе выражает благодарность людям, которые прислали ему фотографии. Под "these photographs" он имеет в виду и те фотографии, которые он сделал сам, и те, которые ему прислали.
Most important, I am grateful for the divine guidance that led me to these photographs that exhibit emanations from Spirit beings and the explanations and conclusions drawn from them.
Спасибо.
Как красивее передать эту фразу на русском?
Контекст: автор книги в вводной главе выражает благодарность людям, которые прислали ему фотографии. Под "these photographs" он имеет в виду и те фотографии, которые он сделал сам, и те, которые ему прислали.
Most important, I am grateful for the divine guidance that led me to these photographs that exhibit emanations from Spirit beings and the explanations and conclusions drawn from them.
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
я благодарю Господа за то, что его божественное провидение привело меня к этим фотографиям
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-09-30 17:25:31 GMT)
--------------------------------------------------
"Божественное Провидение" - тоже с заглавными буквами
"Что Божественное Провидение Господне действует однако постоянно на спасение тех, у кого вера, отдельная от милосердия, стала предметом религии..."
http://philosophy.allru.net/perv335.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2008-10-02 14:58:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
И Вам спасибо.
Я подумала, что было бы еще поэтичнее сказать "указало мне путь к этим фотографиям". Надеюсь, не поздно.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much, Ekaterina."
3 mins
Божья длань, что привела меня к этим фотографиям
Длань Божья, что подтолкнула меня сделать эти фотографии.
+1
10 mins
водительство Божье
часто употребляемый термин в протестанских кругах
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-09-30 17:26:16 GMT)
--------------------------------------------------
"Водительство Божье привлекшее меня к этим фотографиям" - можно сказать и так
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-09-30 17:26:16 GMT)
--------------------------------------------------
"Водительство Божье привлекшее меня к этим фотографиям" - можно сказать и так
Peer comment(s):
agree |
Olga Arakelyan
: Я благодарю Бога за то, что Он привел меня к этим фотографиям.
31 mins
|
3 hrs
благодарю Божественное провидение, подарившее мне возможность лицезреть...
Что касается протестанского "водительства Божьего", то я, как протестант, слишком скептичен к подобного рода фотографиям, так что пусть данным текстом наслаждаются gullible others ;О) (Не бейте меня больно...)
3 hrs
благодарю Провидение за эти фотографии и результирующие суждения
Провидение уже божественно, и это подчеркивает капитализация. Предлагаю сократить и "которое привело меня", т.к. Провидение естественно приводит (это уже там содержится). Мне кажется, такой вариант изящнее.
1 day 36 mins
Благодарю Бога за Его план, приведший меня к этим фотографиям
.
Something went wrong...