Glossary entry

English term or phrase:

tick-in-the-box approach

Italian translation:

approccio formale e sbrigativo

Added to glossary by Gabriella Fisichella
Nov 7, 2008 09:25
15 yrs ago
4 viewers *
English term

tick-in-the-box approach

English to Italian Tech/Engineering Computers: Systems, Networks Comunicato stampa su efficienza energetica delle infrastrutture IT
Ciao di nuovo,

esiste un termine italiano per tick-in-the-box? Ho trovato in Rete il significato di questa tipologia di approccio, ma non so se esiste un corrispondente italiano o se si lascia in inglese.

Grazie in anticipo
Gabriella

Discussion

Gabriella Fisichella (asker) Nov 7, 2008:
Grazie a tutti per i preziosi spunti. Alla fine ho scelto di usare quello di Lara, che a mio parere esprime in modo più completo il senso di "spuntare la casella". Buon lavoro e buon fine settimana a tutti.
Gabriella Fisichella (asker) Nov 7, 2008:
Ecco il contesto: “Enterprises need to avoid the “tick-in-the-box” approach to sustainable IT and networking,” said XXX. “Regulation is undoubtedly driving many organizations to meet defined targets, but this can lead to a piecemeal approach that misses out on the undeniable cost-saving opportunities today and in the future.”

Proposed translations

2 hrs
Selected

approccio formale e sbrigativo

concordo con molte proposte sopra.
per rendere al meglio il concetto, evidenzierei due lati dell'approccio thick-in-the-box, quello sostanzialmente sbrigativo e quello prettamente formale
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie ancora!"
1 hr

approccio micro/approccio microeconomico

è soltanto un'idea, bisognerebbe conoscere meglio il contesto. Vedi i link sotto
Something went wrong...
+2
1 hr

approccio convenzionale/stereotipato

La mia interpretazione
Peer comment(s):

agree Maria Emanuela Congia : Bello !
6 mins
Grazie Maria Emanuela!
agree Fabiana Papastefani-Pezzoni
1 hr
Grazie Fabiana!
Something went wrong...
+1
10 mins

approccio "burocratico"

ciao Gabriella, se ho ben capito, un approccio "tick-in-the-box" è un approccio che segue pedissequamente una serie di procedure prestabilite, spuntando per così dire le caselle man mano che le mansioni vengono eseguite.
a me fa venire in mente un approccio burocratico, rigido. vedi se ci può stare bene nel tuo contesto. Ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-07 10:31:14 GMT)
--------------------------------------------------

rieccomi. Sono andata a riguardarmi un po' di siti in cui si parla di "tick-in-the-box approach" in vari contesti e in tutti i casi, effettivamente, si tende a contrapporre tale approccio a una visione di insieme più ampia, basata sulla ricerca delle cause di un problema anziché sulla semplice conformità alle procedure.

Se non vuoi usare "burocratico", che effettivamente non rende a sufficienza l'idea, potresti provare con qualcosa del tipo "approccio basato sulla conformità", "approccio pedissequamente conforme alle regole", ecc. Forse questo può andare meglio?
Note from asker:
Siccome subito dopo parla di approccio frammentario (piecemeal), non sono sicura che intenda questo. Forse intende disorganico, non so.
Peer comment(s):

agree Maria Emanuela Congia : Sono d'accordo con *rigido*, ed è esattamente quello che esprime la *regulation*.
52 mins
grazie Maria Emanuela, non avevo visto il tuo agree quando ho scritto la nota ;-)
Something went wrong...
+2
32 mins

approccio minuzioso

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-07 10:34:44 GMT)
--------------------------------------------------

dopo aver letto il contesto, penso a "superficiale", "menefreghista"
http://www.google.it/search?hl=it&as_qdr=all&q=approccio men...
Peer comment(s):

agree Valeria Faber : sì, "passo-passo"
35 mins
grazie, ma vedo che il senso stranamente può essere anche negativo, tipo freddo, superficiale
agree justdone : Appoggio il "superficiale"
40 mins
grazie, è quello che capisco dal contesto
Something went wrong...
1 hr

approccio solo/esclusivamente formale/di forma

In opposizione ad un approccio SOSTANZIALE/DI SOSTANZA.
Ovvero, le disposizioni vengono seguite principalmente "sulla carta" ma non messe veramente in atto ed interiorizzate

La privacy va rispettata in modo sostanziale e non formale attraverso un sistema che impegni ogni figura professionale e faccia maturare sempre più una nuova cultura di rispetto nei confronti degli utenti.
http://www.ausl.mo.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPag...
Something went wrong...
+1
1 hr

approccio 'a crocette'

secondo me adele va nella direzione giusta, anche se 'a crocette' mi piace di più perchè è il termine di usp più frequente per i test a scelta multipla. sul significato dell'espressione vedi il link sotto. L'alternativa sarebbe una perifrasi tipo 'un appreoccio che non tiene conto della peculiarità delle singole aziende'

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-07 11:04:05 GMT)
--------------------------------------------------

si l'idea è quella anche se più che stereotipato sarebbe 'stereotipante' che però suona malissimo
Note from asker:
Quindi stereotipato come ha suggerito Maria Luisa...
Peer comment(s):

agree AC0
36 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search