Nov 24, 2008 14:20
15 yrs ago
English term

a new type of music

English to Urdu Art/Literary Music
How do you say this phrase. Is 'taza naw' ka gita' appropriate?

Proposed translations

+5
7 mins
Selected

ایک نئی طرز کی موسیقی

ایک نئی قسم کی موسیقی
Peer comment(s):

agree Ramesh Bhatt
23 mins
Thanks!
agree Samira Khalid : very neatly put
30 mins
Thanks!
agree Qudsia Lone
35 mins
Thanks!
agree Shabbir Limbada
45 mins
Thanks!
agree Sajjad Hamadani
2 hrs
Thanks Sir!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
+2
9 mins

ایک نئی طرز کی موسیقی - 'Aik nai tarz ki mauseeqi'


''Taza nau ka Gita (Geet) ' ایک تازہ نوع کاگیت ' will actually mean:
'A fresh type of song'
Peer comment(s):

agree Ramesh Bhatt
21 mins
agree Qudsia Lone
34 mins
Something went wrong...
34 mins

طرزِ نو کی موسیقی

a new type = طرزِ نو
of = کی
music= موسیقی
Something went wrong...
36 mins

نئے قسم کا ساز

"Tarz-ai-Nav ka Geet" isn't right. "Geet" means "song", not "Music". However, you can say "Tarz-ai-Nav ka Saaz" or "Tarz-ai-Nav ki Mauseeqi"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search