la régulation des commerces par le seul marché

Spanish translation: la regulación de las transacciones comerciales por parte del (mismo) mercado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:la régulation des commerces par le seul marché
Spanish translation:la regulación de las transacciones comerciales por parte del (mismo) mercado
Entered by: Alazne Andia

18:36 Jan 12, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
French term or phrase: la régulation des commerces par le seul marché
Se trata de un texto que analiza una propuesta de ley debatida en Francia sobre la apertura de los comercios en domingo.

El párrafo donde aparece mi duda es el siguiente:
"Cela doit nous conduire sur le plan national à ne pas laisser au seul marché le soin de réguler l'activité. Ainsi, la proposition de loi en débat sur le travail dominical accroît quatre risques: la régulación des commerces par le seul marché, la compétition entre les territoires, la dichotomie entre le consommateur et le citoyen et l'inégalité entre les salariés."
La traducción que yo propongo es la siguiente:
Este hecho debe conducirnos en el plano nacional a no dejar únicamente (exclusivamente) en manos del mercado la competencia de regular la actividad. (..) la regulación de los establecimientos comerciales sólo a través del mercado, (...)
sole diaz
Spain
Local time: 16:00
la regulación de las transacciones comerciales por parte del (mismo) mercado
Explanation:
Así lo diría yo...
Selected response from:

Alazne Andia
Spain
Local time: 16:00
Grading comment
Muchas gracias por tu aportación
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4la regulación de los establecimientos comerciales sólo/únicamente a través del mercado
Leticia Colombia Truque Vélez
4 +1no dejar exclusivamente al mercado (o al comercio) la regulación de la actividad
Ascen
4la regulación de las transacciones comerciales por parte del (mismo) mercado
Alazne Andia
4la regulación de los comercios únicamente en base al mercado
Olga Miralles Mulleras


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la regulación de las transacciones comerciales por parte del (mismo) mercado


Explanation:
Así lo diría yo...

Alazne Andia
Spain
Local time: 16:00
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias por tu aportación
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la regulación de los comercios únicamente en base al mercado


Explanation:
Esta es mi interpretación del texto.

Olga Miralles Mulleras
Spain
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
la regulación de los establecimientos comerciales sólo/únicamente a través del mercado


Explanation:
Es decir, concuerdo con tu traducción, que me parece muy correcta!

Leticia Colombia Truque Vélez
Colombia
Local time: 09:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Mariño Beltrán (X)
46 mins
  -> Gracias, Manuela! Un saludo en este nuevo año!

agree  Patricia Edith Alvarez Celia
1 hr
  -> Gracias otra vez, Patricia!

agree  José Joaquín Navarro
1 hr
  -> Gracias, José!

agree  Mariana Lisci: Coincido. Ni más ni menos
4 hrs
  -> Gracias, kiawitl! Un saludo en este nuevo año!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no dejar exclusivamente al mercado (o al comercio) la regulación de la actividad


Explanation:
Otras formas de expresarlo:
No dejar solamente a expensas del mercado la regulación de la actividad.
No permitir la regulación de la actividad exclusivamente por el mercado.
No dejar exclusivamente al mercado la tarea de regular la actividad.
O algo parecido...


--------------------------------------------------
Note added at 16 horas (2009-01-13 10:51:55 GMT)
--------------------------------------------------

No me parece correcto finalizar la frase con "a través del mercado".
"No dejar la regulación de...... a través del mercado" está mal expresado.
Si se quiere poner "a través" habría que cambiar la frase que sería:
No permitir que la regulación de la actividad (o de los establecimientos comerciales) se realice exclusivamente a través del mercado.

Ascen
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search