Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Um überhaupt noch reagieren zu können,....
Spanish translation:
Como ya no quedó otra posibilidad de reaccionar, la tripulación decidió
Added to glossary by
Oliver Behrendt (X)
Jun 4, 2009 14:38
15 yrs ago
German term
Um überhaupt noch reagieren zu können,....
German to Spanish
Other
Journalism
Nachrichten
Hier der vollständige Satz:
Um überhaupt noch reagieren zu können, habe sich die Crew im Cockpit dazu entschlossen, das Flugzeug nunmehr von Hand zu steuern.
Ich hab keine Idee für eine Übersetzung von "überhaupt noch" in diesem Zusammenhang. Vielleicht irgendwas mit "al menos"???
Um überhaupt noch reagieren zu können, habe sich die Crew im Cockpit dazu entschlossen, das Flugzeug nunmehr von Hand zu steuern.
Ich hab keine Idee für eine Übersetzung von "überhaupt noch" in diesem Zusammenhang. Vielleicht irgendwas mit "al menos"???
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
46 mins
Selected
Como (fue la ) única posibilidad de reaccionar, la tripulación decidió
Etwas anders formuliert
--------------------------------------------------
Note added at 47 Min. (2009-06-04 15:26:32 GMT)
--------------------------------------------------
Oder: Como ya no quedó otra posibilidad de reaccionar
--------------------------------------------------
Note added at 47 Min. (2009-06-04 15:26:32 GMT)
--------------------------------------------------
Oder: Como ya no quedó otra posibilidad de reaccionar
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias."
+2
20 mins
para poder reaccionar todavía de algún modo/de alguna manera
una idea
21 mins
a efectos de/para poder aún reaccionar...
¡Suerte!
+1
5 hrs
7 hrs
Para no perder por completo la capacidad de reacción
o "para conservar una mínima capacidad de reacción...", pero "no perder del todo" creo que traduce mejor la idea. Quizá también "para no perder definitivamente..."
3 days 20 hrs
Aprovechando que aún podían reaccionar...
Otra opción, un poco más libre
Something went wrong...